수크마니 사흐브

(페이지: 35)


ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮ ਗਿਆਨੀ ਸਰਬ ਕਾ ਧਨੀ ॥੮॥੮॥
naanak braham giaanee sarab kaa dhanee |8|8|

오 나낙이여, 신을 의식하는 존재는 모든 것의 주님이십니다. ||8||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਉਰਿ ਧਾਰੈ ਜੋ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ॥
aur dhaarai jo antar naam |

나암을 마음속에 모시는 분,

ਸਰਬ ਮੈ ਪੇਖੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥
sarab mai pekhai bhagavaan |

모든 것 속에서 주 하나님을 보는 사람,

ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਠਾਕੁਰ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
nimakh nimakh tthaakur namasakaarai |

매 순간마다 주님께 경의를 표하는 사람

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਅਪਰਸੁ ਸਗਲ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥੧॥
naanak ohu aparas sagal nisataarai |1|

- 오 나나크야, 이런 사람이야말로 모든 사람을 해방시키는 진정한 '손대지 않는 성자'이니라. ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

아쉬타파디:

ਮਿਥਿਆ ਨਾਹੀ ਰਸਨਾ ਪਰਸ ॥
mithiaa naahee rasanaa paras |

혀가 거짓에 닿지 않는 사람,

ਮਨ ਮਹਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨਿਰੰਜਨ ਦਰਸ ॥
man meh preet niranjan daras |

그 마음은 순수하신 주님의 축복받은 비전에 대한 사랑으로 가득 차 있으며,

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰੂਪੁ ਨ ਪੇਖੈ ਨੇਤ੍ਰ ॥
par tria roop na pekhai netr |

남의 아내의 아름다움을 눈여겨보지 않는 사람,

ਸਾਧ ਕੀ ਟਹਲ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੇਤ ॥
saadh kee ttahal santasang het |

성령을 섬기고 성도들을 사랑하는 이,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨੈ ਕਾਹੂ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ॥
karan na sunai kaahoo kee nindaa |

그 귀는 누구에 대한 비방도 듣지 아니하며

ਸਭ ਤੇ ਜਾਨੈ ਆਪਸ ਕਉ ਮੰਦਾ ॥
sabh te jaanai aapas kau mandaa |

자신을 최악의 사람이라고 생각하는 사람,

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਬਿਖਿਆ ਪਰਹਰੈ ॥
guraprasaad bikhiaa paraharai |

구루의 은총으로 부패를 버리고,

ਮਨ ਕੀ ਬਾਸਨਾ ਮਨ ਤੇ ਟਰੈ ॥
man kee baasanaa man te ttarai |

마음의 악한 욕망을 마음에서 쫓아내는 사람,

ਇੰਦ੍ਰੀ ਜਿਤ ਪੰਚ ਦੋਖ ਤੇ ਰਹਤ ॥
eindree jit panch dokh te rahat |

자신의 성적 본능을 극복하고 다섯 가지 죄악된 정욕에서 벗어난 사람

ਨਾਨਕ ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋ ਐਸਾ ਅਪਰਸ ॥੧॥
naanak kott madhe ko aaisaa aparas |1|

- 오 나낙이여, 수백만 중에 그런 '무관심한 성자'는 거의 없습니다. ||1||

ਬੈਸਨੋ ਸੋ ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ॥
baisano so jis aoopar suprasan |

비슈누의 신봉자인 참된 바이슈나브는 하나님께서 전적으로 기뻐하시는 사람입니다.

ਬਿਸਨ ਕੀ ਮਾਇਆ ਤੇ ਹੋਇ ਭਿੰਨ ॥
bisan kee maaeaa te hoe bhin |

그는 마야와는 별도로 거주합니다.

ਕਰਮ ਕਰਤ ਹੋਵੈ ਨਿਹਕਰਮ ॥
karam karat hovai nihakaram |

그는 선행을 하면서 보상을 구하지 않습니다.