సుఖమణి సాహిబ్

(పేజీ: 36)


ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

అటువంటి వైష్ణవుల మతం నిర్మలంగా స్వచ్ఛమైనది;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

అతనికి తన శ్రమ ఫలాల పట్ల కోరిక లేదు.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

అతను భక్తి ఆరాధన మరియు కీర్తన, భగవంతుని కీర్తి పాటలు పాడటంలో లీనమై ఉన్నాడు.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

తన మనస్సు మరియు శరీరం లోపల, అతను విశ్వ ప్రభువుని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేస్తాడు.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

అతను అన్ని ప్రాణుల పట్ల దయగలవాడు.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

అతను నామ్‌ను గట్టిగా పట్టుకుని, దానిని జపించేలా ఇతరులను ప్రేరేపిస్తాడు.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

ఓ నానక్, అటువంటి వైష్ణవుడు అత్యున్నత స్థితిని పొందుతాడు. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

నిజమైన భగౌతీ, ఆదిశక్తి భక్తుడు, భగవంతుని భక్తితో ఆరాధించడాన్ని ఇష్టపడతాడు.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

అతడు దుర్మార్గులందరి సహవాసాన్ని విడిచిపెట్టాడు.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

అతని మనస్సు నుండి అన్ని సందేహాలు తొలగిపోతాయి.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

సర్వోన్నతుడైన భగవంతునిపై భక్తితో కూడిన సేవను చేస్తాడు.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

పవిత్ర సంస్థలో, పాపం యొక్క మురికి కడిగివేయబడుతుంది.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

అటువంటి భగౌతీ యొక్క జ్ఞానం సర్వోన్నతమైనది.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

అతను నిరంతరం పరమేశ్వరుని సేవను నిర్వహిస్తాడు.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

అతను తన మనస్సు మరియు శరీరాన్ని దేవుని ప్రేమకు అంకితం చేస్తాడు.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

భగవంతుని కమల పాదాలు అతని హృదయంలో ఉన్నాయి.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

ఓ నానక్, అటువంటి భగౌతీ భగవంతుడిని పొందుతాడు. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

అతను నిజమైన పండిట్, మత పండితుడు, అతను తన స్వంత మనస్సును నిర్దేశిస్తాడు.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

అతను తన స్వంత ఆత్మలో భగవంతుని పేరు కోసం శోధిస్తాడు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

అతను భగవంతుని నామం యొక్క సున్నితమైన అమృతాన్ని సేవిస్తాడు.