ಸुखಮಣಿ ಸಾಹಿಬ್

(ಪುಟ: 36)


ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

ಅಂತಹ ವೈಷ್ಣವರ ಧರ್ಮವು ನಿರ್ಮಲವಾಗಿ ಶುದ್ಧವಾಗಿದೆ;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

ಅವನು ತನ್ನ ದುಡಿಮೆಯ ಫಲವನ್ನು ಬಯಸುವುದಿಲ್ಲ.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

ಅವರು ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆ ಮತ್ತು ಕೀರ್ತನೆಯ ಗಾಯನ, ಭಗವಂತನ ಮಹಿಮೆಯ ಹಾಡುಗಳಲ್ಲಿ ಮಗ್ನರಾಗಿದ್ದಾರೆ.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

ಅವನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹದೊಳಗೆ, ಅವನು ಬ್ರಹ್ಮಾಂಡದ ಭಗವಂತನನ್ನು ಸ್ಮರಿಸುತ್ತಾ ಧ್ಯಾನಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳಿಗೆ ದಯೆ ತೋರುತ್ತಾನೆ.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

ಅವನು ನಾಮವನ್ನು ಬಿಗಿಯಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ ಮತ್ತು ಇತರರನ್ನು ಪಠಿಸಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ವೈಷ್ಣವರು ಸರ್ವೋಚ್ಚ ಸ್ಥಾನಮಾನವನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

ನಿಜವಾದ ಭಗೌತಿ, ಆದಿ ಶಕ್ತಿಯ ಭಕ್ತ, ದೇವರ ಭಕ್ತಿಯ ಆರಾಧನೆಯನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

ಅವನು ಎಲ್ಲಾ ದುಷ್ಟರ ಸಹವಾಸವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

ಎಲ್ಲಾ ಅನುಮಾನಗಳು ಅವನ ಮನಸ್ಸಿನಿಂದ ದೂರವಾಗುತ್ತವೆ.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

ಅವನು ಸರ್ವಾಂಗೀಣ ಪರಮಾತ್ಮನಿಗೆ ಭಕ್ತಿಯ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾನೆ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

ಪವಿತ್ರ ಕಂಪನಿಯಲ್ಲಿ, ಪಾಪದ ಕೊಳಕು ತೊಳೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

ಅಂತಹ ಭಗೌತೀಯ ಬುದ್ಧಿವಂತಿಕೆಯು ಶ್ರೇಷ್ಠವಾಗುತ್ತದೆ.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

ಅವರು ನಿರಂತರವಾಗಿ ಪರಮಾತ್ಮನ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮಾಡುತ್ತಾರೆ.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಮತ್ತು ದೇಹವನ್ನು ದೇವರ ಪ್ರೀತಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

ಭಗವಂತನ ಕಮಲದ ಪಾದಗಳು ಅವನ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಗೊಂಡಿವೆ.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

ಓ ನಾನಕ್, ಅಂತಹ ಭಗೌತಿಯು ಭಗವಂತ ದೇವರನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾನೆ. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

ಅವನು ನಿಜವಾದ ಪಂಡಿತ, ಧಾರ್ಮಿಕ ವಿದ್ವಾಂಸ, ಅವನು ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ನಿರ್ದೇಶಿಸುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

ಅವನು ತನ್ನ ಆತ್ಮದಲ್ಲಿ ಭಗವಂತನ ಹೆಸರನ್ನು ಹುಡುಕುತ್ತಾನೆ.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

ಅವನು ಭಗವಂತನ ಹೆಸರಿನ ಸೊಗಸಾದ ಮಕರಂದವನ್ನು ಕುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.