സുഖ്മനി സഹിബ്

(പേജ്: 36)


ਤਿਸੁ ਬੈਸਨੋ ਕਾ ਨਿਰਮਲ ਧਰਮ ॥
tis baisano kaa niramal dharam |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു വൈഷ്ണവൻ്റെ മതം കളങ്കമില്ലാത്ത ശുദ്ധമാണ്;

ਕਾਹੂ ਫਲ ਕੀ ਇਛਾ ਨਹੀ ਬਾਛੈ ॥
kaahoo fal kee ichhaa nahee baachhai |

അവൻ്റെ അധ്വാനത്തിൻ്റെ ഫലത്തിൽ അവന് ആഗ്രഹമില്ല.

ਕੇਵਲ ਭਗਤਿ ਕੀਰਤਨ ਸੰਗਿ ਰਾਚੈ ॥
keval bhagat keeratan sang raachai |

ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയിലും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങളായ കീർത്തനത്തിൻ്റെ ആലാപനത്തിലും അവൻ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਸਿਮਰਨ ਗੋਪਾਲ ॥
man tan antar simaran gopaal |

അവൻ്റെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും അവൻ പ്രപഞ്ചനാഥനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਭ ਊਪਰਿ ਹੋਵਤ ਕਿਰਪਾਲ ॥
sabh aoopar hovat kirapaal |

അവൻ എല്ലാ ജീവികളോടും ദയയുള്ളവനാണ്.

ਆਪਿ ਦ੍ਰਿੜੈ ਅਵਰਹ ਨਾਮੁ ਜਪਾਵੈ ॥
aap drirrai avarah naam japaavai |

അവൻ നാമം മുറുകെ പിടിക്കുകയും മറ്റുള്ളവരെ അത് ചൊല്ലാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਓਹੁ ਬੈਸਨੋ ਪਰਮ ਗਤਿ ਪਾਵੈ ॥੨॥
naanak ohu baisano param gat paavai |2|

ഓ നാനാക്ക്, അത്തരമൊരു വൈഷ്ണവൻ പരമോന്നത പദവി നേടുന്നു. ||2||

ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਭਗਤਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ॥
bhgautee bhagavant bhagat kaa rang |

യഥാർത്ഥ ഭഗൗതീ, ആദിശക്തിയുടെ ഭക്തൻ, ഈശ്വരാരാധന ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു.

ਸਗਲ ਤਿਆਗੈ ਦੁਸਟ ਕਾ ਸੰਗੁ ॥
sagal tiaagai dusatt kaa sang |

അവൻ എല്ലാ ദുഷ്ടന്മാരുടെ കൂട്ടവും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਮਨ ਤੇ ਬਿਨਸੈ ਸਗਲਾ ਭਰਮੁ ॥
man te binasai sagalaa bharam |

അവൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് എല്ലാ സംശയങ്ങളും നീങ്ങി.

ਕਰਿ ਪੂਜੈ ਸਗਲ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ॥
kar poojai sagal paarabraham |

അവൻ എല്ലാറ്റിലും പരമാത്മാവായ ദൈവത്തിന് ഭക്തിനിർഭരമായ സേവനം ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਪਾ ਮਲੁ ਖੋਵੈ ॥
saadhasang paapaa mal khovai |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, പാപത്തിൻ്റെ മാലിന്യം കഴുകി കളയുന്നു.

ਤਿਸੁ ਭਗਉਤੀ ਕੀ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵੈ ॥
tis bhgautee kee mat aootam hovai |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ഭഗൗതീയുടെ ജ്ഞാനം അത്യുന്നതമായിത്തീരുന്നു.

ਭਗਵੰਤ ਕੀ ਟਹਲ ਕਰੈ ਨਿਤ ਨੀਤਿ ॥
bhagavant kee ttahal karai nit neet |

അവൻ പരമേശ്വരൻ്റെ സേവനം നിരന്തരം അനുഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਬਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥
man tan arapai bisan pareet |

അവൻ തൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ദൈവസ്നേഹത്തിനായി സമർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਬਸਾਵੈ ॥
har ke charan hiradai basaavai |

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਐਸਾ ਭਗਉਤੀ ਭਗਵੰਤ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੩॥
naanak aaisaa bhgautee bhagavant kau paavai |3|

ഓ നാനാക്ക്, അങ്ങനെയുള്ള ഒരു ഭഗൗതീ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||3||

ਸੋ ਪੰਡਿਤੁ ਜੋ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧੈ ॥
so panddit jo man parabodhai |

അവൻ ഒരു യഥാർത്ഥ പണ്ഡിറ്റാണ്, ഒരു മതപണ്ഡിതനാണ്, സ്വന്തം മനസ്സിനെ ഉപദേശിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਆਤਮ ਮਹਿ ਸੋਧੈ ॥
raam naam aatam meh sodhai |

അവൻ തൻ്റെ ആത്മാവിനുള്ളിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸਾਰੁ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ॥
raam naam saar ras peevai |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ വിശിഷ്ടമായ അമൃതിൽ അവൻ കുടിക്കുന്നു.