Neposkvrněně čisté je náboženství takového vaishnaavu;
netouží po plodech své práce.
Je pohroužen do oddaného uctívání a zpěvu Kirtanu, písní Pánovy slávy.
Ve své mysli a těle medituje ve vzpomínce na Pána vesmíru.
Je laskavý ke všem tvorům.
Pevně se drží Naam a inspiruje ostatní, aby je zpívali.
Ó Nanaku, takový vaišnaav získává nejvyšší postavení. ||2||
Pravý Bhagaautee, oddaný Adi Shakti, miluje oddané uctívání Boha.
Opouští společnost všech bezbožných lidí.
Všechny pochybnosti jsou odstraněny z jeho mysli.
Ve všem vykonává oddanou službu Nejvyššímu Pánu Bohu.
Ve Společnosti svatých se smývá špína hříchu.
Moudrost takového Bhagaautee se stává nejvyšší.
Neustále vykonává službu Nejvyššímu Pánu Bohu.
Zasvěcuje svou mysl a tělo Lásce Boží.
Lotosové nohy Páně zůstávají v jeho srdci.
Ó Nanaku, takový Bhagaautee dosáhne Pána Boha. ||3||
Je skutečným Panditem, náboženským učencem, který učí svou vlastní mysl.
Hledá Pánovo jméno ve své vlastní duši.
Pije znamenitý nektar Pánova jména.