பாவன் அக்ரி

(பக்கம்: 24)


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
naanak gur te thit paaee firan mitte nit neet |1|

ஓ நானக், குருவிடமிருந்து நித்திய ஸ்திரத்தன்மை பெறப்படுகிறது, மேலும் ஒருவரின் அன்றாட அலைவுகள் நின்றுவிடும். ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
fafaa firat firat too aaeaa |

FAFFA: இவ்வளவு நேரம் அலைந்து திரிந்த பிறகு, நீங்கள் வந்தீர்கள்;

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
drulabh deh kalijug meh paaeaa |

கலியுகத்தின் இந்த இருண்ட யுகத்தில், நீங்கள் இந்த மனித உடலைப் பெற்றுள்ளீர்கள், பெறுவது மிகவும் கடினம்.

ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
fir eaa aausar charai na haathaa |

இந்த வாய்ப்பு மீண்டும் உங்கள் கைக்கு வராது.

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
naam japahu tau katteeeh faasaa |

எனவே இறைவனின் நாமத்தை ஜபித்தால் மரணத்தின் கயிறு அறுந்துவிடும்.

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
fir fir aavan jaan na hoee |

நீங்கள் மீண்டும் மீண்டும் மறுபிறவியில் வந்து செல்ல வேண்டியதில்லை.

ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
ekeh ek japahu jap soee |

நீங்கள் ஒரே இறைவனை ஜபித்து தியானம் செய்தால்.

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
karahu kripaa prabh karanaihaare |

கடவுளே, படைப்பாளி ஆண்டவரே, உமது கருணையைப் பொழிவாயாக!

ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
mel lehu naanak bechaare |38|

ஏழை நானக்கை உன்னுடன் ஐக்கியப்படுத்து. ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
binau sunahu tum paarabraham deen deaal gupaal |

என் ஜெபத்தைக் கேளுங்கள், கடவுளே, சாந்தகுணமுள்ளவர், உலகத்தின் ஆண்டவரே.

ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
sukh sanpai bahu bhog ras naanak saadh ravaal |1|

நானக்கிற்கு அமைதியும், செல்வமும், பெரும் இன்பமும், இன்பமுமே புனிதரின் பாத தூசி. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
babaa braham jaanat te brahamaa |

பாபா: கடவுளை அறிந்தவன் பிராமணன்.

ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
baisano te guramukh such dharamaa |

ஒரு வைஷ்ணவர், குர்முகாக, தர்மத்தின் நேர்மையான வாழ்க்கையை வாழ்பவர்.

ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
beeraa aapan buraa mittaavai |

தன் தீமையை ஒழிப்பவன் ஒரு வீரன்;

ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taahoo buraa nikatt nahee aavai |

எந்தத் தீமையும் அவனை அணுகுவதில்லை.

ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
baadhio aapan hau hau bandhaa |

மனிதன் தனது சொந்த அகங்காரம், சுயநலம் மற்றும் அகந்தையின் சங்கிலிகளால் பிணைக்கப்படுகிறான்.

ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
dos det aagah kau andhaa |

ஆன்மீக பார்வையற்றவர்கள் மற்றவர்கள் மீது பழி சுமத்துகிறார்கள்.