باون اخری

(صفحہ: 24)


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
naanak gur te thit paaee firan mitte nit neet |1|

اے نانک، گرو سے ابدی استحکام حاصل ہوتا ہے، اور روز مرہ کی بھٹکنا بند ہو جاتا ہے۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
fafaa firat firat too aaeaa |

فافا: اتنی دیر بھٹکنے اور پھرنے کے بعد تم آگئے؟

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
drulabh deh kalijug meh paaeaa |

کالی یوگ کے اس تاریک دور میں، آپ نے یہ انسانی جسم حاصل کیا ہے، حاصل کرنا بہت مشکل ہے۔

ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
fir eaa aausar charai na haathaa |

یہ موقع دوبارہ تمہارے ہاتھ میں نہیں آئے گا۔

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
naam japahu tau katteeeh faasaa |

اس لیے رب کے نام کا جاپ کرو، موت کی پھندا کٹ جائے گی۔

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
fir fir aavan jaan na hoee |

تجھے بار بار آنے اور جانے کی ضرورت نہیں پڑے گی۔

ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
ekeh ek japahu jap soee |

اگر تم صرف اور صرف ایک رب کا ذکر اور دھیان کرو۔

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
karahu kripaa prabh karanaihaare |

اپنی رحمت کی بارش کر، اے خدا، خالق رب،

ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
mel lehu naanak bechaare |38|

اور غریب نانک کو اپنے ساتھ جوڑ دو۔ ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
binau sunahu tum paarabraham deen deaal gupaal |

میری دعا سن، اے اعلیٰ خُداوند، حلیموں پر مہربان، ربِ جہان۔

ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
sukh sanpai bahu bhog ras naanak saadh ravaal |1|

حضور کے قدموں کی خاک نانک کے لیے سکون، دولت، بڑا لطف اور لذت ہے۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
babaa braham jaanat te brahamaa |

بابا: جو خدا کو جانتا ہے وہ برہمن ہے۔

ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
baisano te guramukh such dharamaa |

وشناو وہ ہے جو گرومکھ کے طور پر دھرم کی صالح زندگی گزارتا ہے۔

ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
beeraa aapan buraa mittaavai |

جو اپنی برائی کو مٹاتا ہے وہ ایک بہادر جنگجو ہے۔

ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taahoo buraa nikatt nahee aavai |

کوئی برائی اس کے قریب بھی نہیں آتی۔

ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
baadhio aapan hau hau bandhaa |

انسان اپنی خود غرضی، خود غرضی اور تکبر کی زنجیروں میں جکڑا ہوا ہے۔

ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
dos det aagah kau andhaa |

روحانی طور پر اندھا دوسروں پر الزام لگاتا ہے۔