バワン アクリー

(ページ: 24)


ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਥਿਤ ਪਾਈ ਫਿਰਨ ਮਿਟੇ ਨਿਤ ਨੀਤ ॥੧॥
naanak gur te thit paaee firan mitte nit neet |1|

ナナクよ、永遠の安定はグルによって得られ、日々の放浪は止まります。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਫਫਾ ਫਿਰਤ ਫਿਰਤ ਤੂ ਆਇਆ ॥
fafaa firat firat too aaeaa |

ファッファ:長い間さまよい歩いた後、あなたはここに来ました。

ਦ੍ਰੁਲਭ ਦੇਹ ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
drulabh deh kalijug meh paaeaa |

カリユガの暗黒時代に、あなたは人間の体を手に入れました。それは得るのが非常に困難でした。

ਫਿਰਿ ਇਆ ਅਉਸਰੁ ਚਰੈ ਨ ਹਾਥਾ ॥
fir eaa aausar charai na haathaa |

この機会は二度とあなたの手に渡らないでしょう。

ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਤਉ ਕਟੀਅਹਿ ਫਾਸਾ ॥
naam japahu tau katteeeh faasaa |

だから、ナーム、主の御名を唱えなさい。そうすれば、死の縄は断ち切られるでしょう。

ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ਨ ਹੋਈ ॥
fir fir aavan jaan na hoee |

何度も輪廻転生を繰り返す必要はありません。

ਏਕਹਿ ਏਕ ਜਪਹੁ ਜਪੁ ਸੋਈ ॥
ekeh ek japahu jap soee |

唯一の主を唱え、瞑想するならば。

ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥
karahu kripaa prabh karanaihaare |

神よ、創造主である主よ、慈悲を注いでください。

ਮੇਲਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਚਾਰੇ ॥੩੮॥
mel lehu naanak bechaare |38|

そして、貧しいナナクをあなた自身と結び付けてください。 ||38||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਤੁਮ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੁਪਾਲ ॥
binau sunahu tum paarabraham deen deaal gupaal |

至高の主なる神よ、柔和な者に慈悲深い、世界の主よ、私の祈りをお聞きください。

ਸੁਖ ਸੰਪੈ ਬਹੁ ਭੋਗ ਰਸ ਨਾਨਕ ਸਾਧ ਰਵਾਲ ॥੧॥
sukh sanpai bahu bhog ras naanak saadh ravaal |1|

聖なる者の足の塵は、ナナクにとって平和、富、大きな喜び、そして楽しみです。||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਬਬਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾਨਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮਾ ॥
babaa braham jaanat te brahamaa |

ババ:神を知る者はバラモンです。

ਬੈਸਨੋ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੁਚ ਧਰਮਾ ॥
baisano te guramukh such dharamaa |

ヴァイシュナヴァとは、グルムクとしてダルマの正しい生活を送る人です。

ਬੀਰਾ ਆਪਨ ਬੁਰਾ ਮਿਟਾਵੈ ॥
beeraa aapan buraa mittaavai |

自らの悪を根絶する者は勇敢な戦士である。

ਤਾਹੂ ਬੁਰਾ ਨਿਕਟਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
taahoo buraa nikatt nahee aavai |

いかなる悪も彼には近づきません。

ਬਾਧਿਓ ਆਪਨ ਹਉ ਹਉ ਬੰਧਾ ॥
baadhio aapan hau hau bandhaa |

人間は自分自身の利己心、自己中心性、うぬぼれの鎖に縛られています。

ਦੋਸੁ ਦੇਤ ਆਗਹ ਕਉ ਅੰਧਾ ॥
dos det aagah kau andhaa |

霊的に盲目な人は他人を責めます。