பாவன் அக்ரி

(பக்கம்: 23)


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥
naam nidhaan guramukh jo japate |

நாமத்தின் பொக்கிஷத்தைப் பாடும் குர்முகர்கள்,

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥
bikh maaeaa meh naa oe khapate |

மாயாவின் விஷத்தால் அழிவதில்லை.

ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਤਾ ਕਹੁ ॥
nanaakaar na hotaa taa kahu |

குருவால் நாம மந்திரம் பெற்றவர்கள்,

ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਜਾ ਕਹੁ ॥
naam mantru gur deeno jaa kahu |

திருப்பி விடப்படாது.

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
nidh nidhaan har amrit poore |

அவை இறைவனின் அமுத அமிர்தத்தால், உன்னத செல்வத்தின் பொக்கிஷத்தால் நிரப்பப்பட்டு நிறைவேற்றப்படுகின்றன;

ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
tah baaje naanak anahad toore |36|

ஓ நானக், அடிபடாத வான மெல்லிசை அவர்களுக்கு அதிர்கிறது. ||36||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
pat raakhee gur paarabraham taj parapanch moh bikaar |

நான் பாசாங்குத்தனம், உணர்ச்சி ரீதியான பற்றுதல் மற்றும் ஊழலைத் துறந்தபோது, குரு, உயர்ந்த கடவுள், என் மரியாதையைக் காப்பாற்றினார்.

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
naanak soaoo aaraadheeai ant na paaraavaar |1|

ஓ நானக், முடிவோ வரம்புகளோ இல்லாத ஒருவரை வணங்கி வணங்குங்கள். ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
papaa paramit paar na paaeaa |

பாப்பா: அவர் கணிப்பிற்கு அப்பாற்பட்டவர்; அவனுடைய வரம்புகளைக் காண முடியாது.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
patit paavan agam har raaeaa |

இறைமையுள்ள அரசன் அணுக முடியாதவன்;

ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
hot puneet kott aparaadhoo |

அவர் பாவிகளை தூய்மைப்படுத்துபவர். கோடிக்கணக்கான பாவிகள் சுத்திகரிக்கப்படுகிறார்கள்;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
amrit naam japeh mil saadhoo |

அவர்கள் புனிதரைச் சந்தித்து, இறைவனின் நாமமான அம்புரோசிய நாமத்தை உச்சரிக்கின்றனர்.

ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥
parapach dhroh moh mittanaaee |

ஏமாற்றுதல், மோசடி மற்றும் உணர்ச்சி ரீதியான இணைப்பு ஆகியவை அகற்றப்படுகின்றன,

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kau raakhahu aap gusaaee |

உலக இறைவனால் பாதுகாக்கப்பட்டவர்களால்.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
paatisaahu chhatr sir soaoo |

அவர் தலைக்கு மேல் அரச விதானத்துடன் கூடிய உச்ச அரசர்.

ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
naanak doosar avar na koaoo |37|

ஓ நானக், வேறு யாரும் இல்லை. ||37||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
faahe kaatte mitte gavan fatih bhee man jeet |

மரணத்தின் கயிறு அறுக்கப்பட்டு, ஒருவனுடைய அலைச்சல் நின்றுவிடும்; ஒருவன் தன் மனதை வெல்லும்போது வெற்றி கிடைக்கும்.