Bavan Akhri

(Ukuru: 23)


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥
naam nidhaan guramukh jo japate |

Wale Gurmukh wanaoimba hazina ya Naam,

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥
bikh maaeaa meh naa oe khapate |

haziharibiwi na sumu ya Maya.

ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਤਾ ਕਹੁ ॥
nanaakaar na hotaa taa kahu |

Wale ambao wamepewa Mantra ya Naam na Guru,

ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਜਾ ਕਹੁ ॥
naam mantru gur deeno jaa kahu |

Haitageuzwa.

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
nidh nidhaan har amrit poore |

Wanajazwa na kutimizwa kwa Nekta ya Ambrosial ya Bwana, Hazina ya utajiri wa hali ya juu;

ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
tah baaje naanak anahad toore |36|

Ewe Nanak, wimbo wa angani usio na mpangilio unawatetemesha. ||36||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
pat raakhee gur paarabraham taj parapanch moh bikaar |

Guru, Bwana Mungu Mkuu, alihifadhi heshima yangu, nilipoacha unafiki, uhusiano wa kihisia-moyo na ufisadi.

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
naanak soaoo aaraadheeai ant na paaraavaar |1|

Ewe Nanak, muabudu na umuabudu Yule ambaye hana mwisho wala kikomo. |1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
papaa paramit paar na paaeaa |

PAPA: Yeye ni zaidi ya makadirio; Mipaka yake haiwezi kupatikana.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
patit paavan agam har raaeaa |

Bwana Mwenye Enzi Kuu hafikiki;

ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
hot puneet kott aparaadhoo |

Yeye ndiye Mtakasaji wa wakosefu. Mamilioni ya wenye dhambi wanatakaswa;

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
amrit naam japeh mil saadhoo |

wanakutana na Mtakatifu, na kuimba Ambrosial Naam, Jina la Bwana.

ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥
parapach dhroh moh mittanaaee |

Udanganyifu, udanganyifu na uhusiano wa kihemko huondolewa,

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kau raakhahu aap gusaaee |

na waliohifadhiwa na Mola wa Ulimwengu.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
paatisaahu chhatr sir soaoo |

Yeye ndiye Mfalme Mkuu, mwenye dari ya kifalme juu ya Kichwa Chake.

ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
naanak doosar avar na koaoo |37|

Ewe Nanak, hakuna mwingine hata kidogo. ||37||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
faahe kaatte mitte gavan fatih bhee man jeet |

Kitanzi cha Mauti kimekatwa, na kutangatanga kwa mtu hukoma; ushindi unapatikana, wakati mtu anashinda akili yake mwenyewe.