بَافَن أَخْرِي

(صفحة: 23)


ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋ ਜਪਤੇ ॥
naam nidhaan guramukh jo japate |

أولئك الجورموخ الذين يرددون كنز نام،

ਬਿਖੁ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਨਾ ਓਇ ਖਪਤੇ ॥
bikh maaeaa meh naa oe khapate |

لا يتم تدميرها بواسطة سم المايا.

ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਹੋਤਾ ਤਾ ਕਹੁ ॥
nanaakaar na hotaa taa kahu |

أولئك الذين أعطاهم المعلم تعويذة نام،

ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਜਾ ਕਹੁ ॥
naam mantru gur deeno jaa kahu |

لا يجوز رفضه.

ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੂਰੇ ॥
nidh nidhaan har amrit poore |

إنهم مملوءون ومكتملون برحيق الرب الإلهي، كنز الثروة السامية؛

ਤਹ ਬਾਜੇ ਨਾਨਕ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੩੬॥
tah baaje naanak anahad toore |36|

يا ناناك، اللحن السماوي غير المسموع يهتز من أجلهم. ||36||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਪਤਿ ਰਾਖੀ ਗੁਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਤਜਿ ਪਰਪੰਚ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
pat raakhee gur paarabraham taj parapanch moh bikaar |

لقد حافظ المعلم الإلهي الأعلى، السيد الإلهي، على شرفي عندما تخليت عن النفاق والتعلق العاطفي والفساد.

ਨਾਨਕ ਸੋਊ ਆਰਾਧੀਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰੁ ॥੧॥
naanak soaoo aaraadheeai ant na paaraavaar |1|

يا ناناك، اعبد واعبد الواحد الذي ليس له نهاية ولا حدود. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਪਪਾ ਪਰਮਿਤਿ ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
papaa paramit paar na paaeaa |

بابا: إنه لا يمكن تقديره، ولا يمكن العثور على حدوده.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
patit paavan agam har raaeaa |

إن الملك الرباني لا يمكن الوصول إليه؛

ਹੋਤ ਪੁਨੀਤ ਕੋਟ ਅਪਰਾਧੂ ॥
hot puneet kott aparaadhoo |

إنه مطهر الخطاة، وقد تطهر الملايين من الخطاة؛

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ॥
amrit naam japeh mil saadhoo |

فيلتقون بالقديس ويرددون اسم الرب.

ਪਰਪਚ ਧ੍ਰੋਹ ਮੋਹ ਮਿਟਨਾਈ ॥
parapach dhroh moh mittanaaee |

يتم القضاء على الخداع والاحتيال والتعلق العاطفي،

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖਹੁ ਆਪਿ ਗੁਸਾਈ ॥
jaa kau raakhahu aap gusaaee |

من قبل أولئك الذين يتمتعون بحماية رب العالمين.

ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਛਤ੍ਰ ਸਿਰ ਸੋਊ ॥
paatisaahu chhatr sir soaoo |

هو الملك الأعلى، ذو المظلة الملكية فوق رأسه.

ਨਾਨਕ ਦੂਸਰ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ॥੩੭॥
naanak doosar avar na koaoo |37|

يا ناناك، ليس هناك غيره على الإطلاق. ||37||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਫਾਹੇ ਕਾਟੇ ਮਿਟੇ ਗਵਨ ਫਤਿਹ ਭਈ ਮਨਿ ਜੀਤ ॥
faahe kaatte mitte gavan fatih bhee man jeet |

يتم قطع حبل الموت، وتتوقف تجوالات الإنسان؛ يتم تحقيق النصر عندما ينتصر الإنسان على عقله.