آرتی

(صفحو: 2)


ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤਾਗਾ ਨਾਮੁ ਫੂਲ ਮਾਲਾ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਸਗਲ ਜੂਠਾਰੇ ॥
naam tero taagaa naam fool maalaa bhaar atthaarah sagal jootthaare |

تنهنجو نالو تارو آهي، ۽ تنهنجو نالو گلن جو هار آهي. ٻوٽن جا ارڙهن بار ايترا ناپاڪ آهن جو تو کي پيش ڪرڻ لاءِ.

ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਤੁਝਹਿ ਕਿਆ ਅਰਪਉ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਤੁਹੀ ਚਵਰ ਢੋਲਾਰੇ ॥੩॥
tero keea tujheh kiaa arpau naam teraa tuhee chavar dtolaare |3|

مان توکي ڇو پيش ڪريان، جيڪو تو پاڻ پيدا ڪيو آهي؟ تنهنجو نالو آهي پرستار، جنهن کي مان تنهنجي مٿان موجندو آهيان. ||3||

ਦਸ ਅਠਾ ਅਠਸਠੇ ਚਾਰੇ ਖਾਣੀ ਇਹੈ ਵਰਤਣਿ ਹੈ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੇ ॥
das atthaa atthasatthe chaare khaanee ihai varatan hai sagal sansaare |

سڄي دنيا ارڙهن پراڻن، اٺيتاليهه مقدس زيارتن ۽ تخليق جي چئن ذريعن ۾ سمايل آهي.

ਕਹੈ ਰਵਿਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਭੋਗ ਤੁਹਾਰੇ ॥੪॥੩॥
kahai ravidaas naam tero aaratee sat naam hai har bhog tuhaare |4|3|

روي داس چوي ٿو، تنهنجو نالو منهنجي آرتي، منهنجي چراغ جلي پوڄا خدمت. سچو نالو، ست نام، اھو کاڌو آھي جيڪو مان توھان کي پيش ڪريان ٿو. ||4||3||

ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥
sree sain |

سري سين:

ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥
dhoop deep ghrit saaj aaratee |

بخور، ڏيئا ۽ گهي سان، مان هن ڏيئا ٻاري عبادت جي خدمت پيش ڪريان ٿو.

ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
vaarane jaau kamalaa patee |1|

مان لکشمي جي رب تي قربان آهيان. ||1||

ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥
mangalaa har mangalaa |

توهان کي سلام، رب، توهان کي سلام!

ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nit mangal raajaa raam raae ko |1| rahaau |

بار بار، توهان کي سلام، رب بادشاهه، سڀني جي حڪمران! ||1||روڪ||

ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥
aootam deearaa niramal baatee |

شاندار آهي چراغ، ۽ پاڪ آهي بتي.

ਤੁਹਂੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
tuhanee niranjan kamalaa paatee |2|

تون بيحد پاڪ ۽ پاڪ آهين، اي دولت جا عظيم رب! ||2||

ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥
raamaa bhagat raamaanand jaanai |

رامانند ڄاڻي ٿو رب جي عقيدتمند عبادت.

ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
pooran paramaanand bakhaanai |3|

هو چوي ٿو ته رب تمام وسيع آهي، عظيم خوشي جو مجسمو. ||3||

ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥
madan moorat bhai taar gobinde |

دنيا جي پالڻھار، عجيب روپ ۾، مون کي خوفناڪ عالمي سمنڊ پار ڪري ڇڏيو آھي.

ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
sain bhanai bhaj paramaanande |4|2|

سائين فرمائي ٿو، رب کي ياد ڪر، وڏي خوشي جو مجسمو! ||4||2||

ਪ੍ਰਭਾਤੀ ॥
prabhaatee |

پرڀاتي:

ਸੁੰਨ ਸੰਧਿਆ ਤੇਰੀ ਦੇਵ ਦੇਵਾਕਰ ਅਧਪਤਿ ਆਦਿ ਸਮਾਈ ॥
sun sandhiaa teree dev devaakar adhapat aad samaaee |

منهنجي دعا ٻڌ، رب، تون خدائي نور آهين، پرائيم، تمام وسيع ماسٽر.

ਸਿਧ ਸਮਾਧਿ ਅੰਤੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ਲਾਗਿ ਰਹੇ ਸਰਨਾਈ ॥੧॥
sidh samaadh ant nahee paaeaa laag rahe saranaaee |1|

سماڌي ۾ سڌن کي تنهنجي حد نه ملي آهي. اهي توهان جي حرمت جي حفاظت کي مضبوط ڪن ٿا. ||1||

ਲੇਹੁ ਆਰਤੀ ਹੋ ਪੁਰਖ ਨਿਰੰਜਨ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਜਹੁ ਭਾਈ ॥
lehu aaratee ho purakh niranjan satigur poojahu bhaaee |

اي تقدير جا ڀائرو، سچي گرو جي پوڄا ڪرڻ سان خالص، اصلي رب جي پوڄا ۽ پوڄا اچي ٿي.

ਠਾਢਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨਿਗਮ ਬੀਚਾਰੈ ਅਲਖੁ ਨ ਲਖਿਆ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tthaadtaa brahamaa nigam beechaarai alakh na lakhiaa jaaee |1| rahaau |

هن جي دروازي تي بيٺو، برهما ويد جو مطالعو ڪري ٿو، پر هو غائب رب کي ڏسي نٿو سگهي. ||1||روڪ||