آرتی

(صفحو: 1)


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਆਰਤੀ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 aaratee |

ڌناسري، پهرين مهل، آرتي:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

هڪ عالمگير خالق خدا. سچي گرو جي فضل سان:

ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥
gagan mai thaal rav chand deepak bane taarikaa manddal janak motee |

آسمان جي پيالي ۾، سج ۽ چنڊ چراغ آهن. تارن ۾ تارا موتي آهن.

ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥
dhoop malaanalo pavan chavaro kare sagal banaraae foolant jotee |1|

صندل جي خوشبوءِ بخور آهي، هوا پنکھ آهي، ۽ سڀ ٻوٽا گل آهن، اي نوراني رب، تو کي نذر ڪرڻ لاءِ. ||1||

ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥
kaisee aaratee hoe bhav khanddanaa teree aaratee |

هيءَ ڪهڙي نه خوبصورت عبادت جي عبادت آهي! اي خوف کي ناس ڪندڙ، هي آهي تنهنجي آرتي، تنهنجي عبادت جي خدمت.

ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anahataa sabad vaajant bheree |1| rahaau |

شبد جو آواز مندر جي ڊرم جو آواز آهي. ||1||روڪ||

ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹੈ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋਹੀ ॥
sahas tav nain nan nain hai tohi kau sahas moorat nanaa ek tohee |

هزارين اکيون آهن، تنهن هوندي به اکيون ناهن. تنهنجا هزارين روپ آهن، پر تنهن هوندي به تنهنجي هڪ به شڪل ناهي.

ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
sahas pad bimal nan ek pad gandh bin sahas tav gandh iv chalat mohee |2|

هزارين پير آهن تنهنجا ڪنول، تنهن هوندي به تنهنجا پير ناهن. نڪ کان سواءِ، تنهنجا هزارين نڪ آهن. مان توهان جي راند سان جادوگر آهيان! ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh meh jot jot hai soe |

خدائي نور هر ڪنهن جي اندر آهي. تون ئي روشني آهين.

ਤਿਸ ਕੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
tis kai chaanan sabh meh chaanan hoe |

تنهنجو اهو نور آهي جيڪو سڀني جي اندر چمڪي ٿو.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
gur saakhee jot paragatt hoe |

گرو جي تعليمات سان، هي خدائي نور نازل ٿيو آهي.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥
jo tis bhaavai su aaratee hoe |3|

جيڪو رب راضي ٿئي اهو ئي سچو عبادت آهي. ||3||

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥
har charan kamal makarand lobhit mano anadino mohi aahee piaasaa |

منهنجو روح رب جي ماکيءَ جي مٺي لوٽس پيرن سان پکڙيل آهي. رات ۽ ڏينهن، مان انهن لاءِ اڃ پيس.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਵਾਸਾ ॥੪॥੧॥੭॥੯॥
kripaa jal dehi naanak saaring kau hoe jaa te terai naam vaasaa |4|1|7|9|

نانڪ، اڃايل گيت پکيءَ کي پنهنجي رحمت جي پاڻيءَ سان نوازيو، ته جيئن هو تنهنجي نالي ۾ اچي آباد ٿئي. ||4||1||7||9||

ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਮਜਨੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naam tero aaratee majan muraare |

تنهنجو نالو، رب، منهنجي عبادت ۽ صفائي غسل آهي.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਝੂਠੇ ਸਗਲ ਪਾਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ke naam bin jhootthe sagal paasaare |1| rahaau |

رب جي نالي کان سواءِ، سڀ ظاهري ڏيکاءُ بيڪار آهن. ||1||روڪ||

ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਸਨੋ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਉਰਸਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕੇਸਰੋ ਲੇ ਛਿਟਕਾਰੇ ॥
naam tero aasano naam tero urasaa naam teraa kesaro le chhittakaare |

تنهنجو نالو منهنجي دعا جي چٽ آهي، ۽ تنهنجو نالو صندل کي پيهڻ لاءِ پٿر آهي. تنهنجو نالو اهو زعفران آهي، جنهن کي مان کڻان ٿو ۽ توهان کي پيش ڪرڻ لاءِ ڇنڊڇاڻ ڪريان ٿو.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਅੰਭੁਲਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਚੰਦਨੋ ਘਸਿ ਜਪੇ ਨਾਮੁ ਲੇ ਤੁਝਹਿ ਕਉ ਚਾਰੇ ॥੧॥
naam teraa anbhulaa naam tero chandano ghas jape naam le tujheh kau chaare |1|

تنهنجو نالو پاڻي آهي، ۽ تنهنجو نالو چندن آهي. تنهنجي نالي جو جپڻ چندن جي ڪاٺيءَ جو پيس آهي. مان اهو وٺان ٿو ۽ اهو سڀ ڪجهه توهان کي پيش ڪريان ٿو. ||1||

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਬਾਤੀ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤੇਲੁ ਲੇ ਮਾਹਿ ਪਸਾਰੇ ॥
naam teraa deevaa naam tero baatee naam tero tel le maeh pasaare |

تنهنجو نالو چراغ آهي، ۽ تنهنجو نالو بتي آهي. تنهنجو نالو اهو تيل آهي جيڪو آئون ان ۾ وجهان ٿو.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ ਭਇਓ ਉਜਿਆਰੋ ਭਵਨ ਸਗਲਾਰੇ ॥੨॥
naam tere kee jot lagaaee bheio ujiaaro bhavan sagalaare |2|

تنهنجو نالو هن چراغ تي لاڳو ڪيل روشني آهي، جيڪو سڄي دنيا کي روشن ۽ روشن ڪري ٿو. ||2||