Dhanaasaree, First Mehl, Aartee:
Viens Universāls Dievs Radītājs. Patiesā Guru žēlastība:
Debesu bļodā saule un mēness ir lampas; zvaigznes zvaigznājos ir pērles.
Sandalkoka aromāts ir vīraks, vējš ir vēdeklis, un visa veģetācija ir ziedi, ko piedāvā Tev, ak, gaišais Kungs. ||1||
Cik tas ir skaists dievkalpojums, ko apgaismo lampa! Ak, baiļu iznīcinātāj, šis ir Tavs Aartee, Tavs dievkalpojums.
Shabad skaņas strāva ir tempļa bungu skaņa. ||1||Pauze||
Tūkstošiem ir Tavas acis, bet Tev nav acu. Tūkstošiem ir Tavas formas, un tomēr Tev nav pat vienas formas.
Tūkstošiem ir Tavu lotospēdu, un tomēr Tev nav pēdu. Bez deguna tūkstošiem ir Tavi deguni. Esmu apburts ar Tavu spēli! ||2||
Dievišķā Gaisma ir ikvienā; Tu esi tā Gaisma.
Jūsu ir tā Gaisma, kas spīd ikvienā.
Ar Guru Mācībām šī Dievišķā Gaisma tiek atklāta.
Tas, kas patīk Tam Kungam, ir patiess dievkalpojums. ||3||
Manu dvēseli vilina Kunga medus saldās lotospēdas; nakti un dienu es alkstu pēc viņiem.
Svētī Nanaku, izslāpušo dziedātājputnu, ar Tavas Žēlsirdības ūdeni, lai viņš nāktu mājot Tavā Vārdā. ||4||1||7||9||
Tavs Vārds, Kungs, ir mana pielūgsme un attīrošā vanna.
Bez Tā Kunga Vārda visas ārišķīgās izpausmes ir bezjēdzīgas. ||1||Pauze||
Tavs Vārds ir mans lūgšanu paklājiņš, un Tavs Vārds ir akmens, lai slīpētu sandalkoku. Tavs Vārds ir safrāns, kuru es ņemu un apkaisu, ziedojot Tev.
Tavs Vārds ir ūdens, un Tavs Vārds ir sandalkoks. Tava Vārda daudzināšana ir sandalkoka malšana. Es to ņemu un piedāvāju to visu Tev. ||1||
Tavs Vārds ir lampa, un Tavs Vārds ir dakts. Tavs vārds ir eļļa, ko tajā ieleju.
Tavs Vārds ir gaisma, kas tiek pielietota šai lampai, kas apgaismo un izgaismo visu pasauli. ||2||