ആർതി

(പേജ്: 1)


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ਆਰਤੀ ॥
dhanaasaree mahalaa 1 aaratee |

ധനസാരി, ആദ്യ മെഹൽ, ആരതി:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਗਗਨ ਮੈ ਥਾਲੁ ਰਵਿ ਚੰਦੁ ਦੀਪਕ ਬਨੇ ਤਾਰਿਕਾ ਮੰਡਲ ਜਨਕ ਮੋਤੀ ॥
gagan mai thaal rav chand deepak bane taarikaa manddal janak motee |

ആകാശത്തിൻ്റെ പാത്രത്തിൽ, സൂര്യനും ചന്ദ്രനും വിളക്കുകൾ; നക്ഷത്രസമൂഹങ്ങളിലെ നക്ഷത്രങ്ങൾ മുത്തുകളാണ്.

ਧੂਪੁ ਮਲਆਨਲੋ ਪਵਣੁ ਚਵਰੋ ਕਰੇ ਸਗਲ ਬਨਰਾਇ ਫੂਲੰਤ ਜੋਤੀ ॥੧॥
dhoop malaanalo pavan chavaro kare sagal banaraae foolant jotee |1|

ചന്ദനത്തിരിയുടെ സുഗന്ധം ധൂപമാണ്, കാറ്റാണ് ഫാൻ, എല്ലാ സസ്യജാലങ്ങളും നിനക്കു സമർപ്പിക്കുന്ന പുഷ്പങ്ങളാണ്. ||1||

ਕੈਸੀ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ਭਵ ਖੰਡਨਾ ਤੇਰੀ ਆਰਤੀ ॥
kaisee aaratee hoe bhav khanddanaa teree aaratee |

എത്ര മനോഹരമായ വിളക്ക് കത്തിച്ച ആരാധനയാണ് ഇത്! ഭയത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, ഇതാണ് നിൻ്റെ ആരതി, നിൻ്റെ ആരാധനാ ശുശ്രൂഷ.

ਅਨਹਤਾ ਸਬਦ ਵਾਜੰਤ ਭੇਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anahataa sabad vaajant bheree |1| rahaau |

ശബ്ദത്തിൻ്റെ ശബ്ദപ്രവാഹം ക്ഷേത്രത്തിലെ താളങ്ങളുടെ മുഴക്കമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਹਸ ਤਵ ਨੈਨ ਨਨ ਨੈਨ ਹੈ ਤੋਹਿ ਕਉ ਸਹਸ ਮੂਰਤਿ ਨਨਾ ਏਕ ਤੋਹੀ ॥
sahas tav nain nan nain hai tohi kau sahas moorat nanaa ek tohee |

ആയിരങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ കണ്ണുകളാണ്, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾക്ക് കണ്ണുകളില്ല. ആയിരങ്ങളാണ് നിങ്ങളുടെ രൂപങ്ങൾ, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾക്ക് ഒരു രൂപം പോലുമില്ല.

ਸਹਸ ਪਦ ਬਿਮਲ ਨਨ ਏਕ ਪਦ ਗੰਧ ਬਿਨੁ ਸਹਸ ਤਵ ਗੰਧ ਇਵ ਚਲਤ ਮੋਹੀ ॥੨॥
sahas pad bimal nan ek pad gandh bin sahas tav gandh iv chalat mohee |2|

ആയിരങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ താമരക്കാലുകളാണ്, എന്നിട്ടും നിങ്ങൾക്ക് പാദങ്ങളില്ല. മൂക്കില്ലാതെ ആയിരങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ മൂക്കുകളാണ്. നിൻ്റെ കളിയിൽ ഞാൻ മയങ്ങി! ||2||

ਸਭ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਜੋਤਿ ਹੈ ਸੋਇ ॥
sabh meh jot jot hai soe |

ദൈവിക വെളിച്ചം എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിലുണ്ട്; നീയാണ് ആ പ്രകാശം.

ਤਿਸ ਕੈ ਚਾਨਣਿ ਸਭ ਮਹਿ ਚਾਨਣੁ ਹੋਇ ॥
tis kai chaanan sabh meh chaanan hoe |

എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ പ്രകാശിക്കുന്ന ആ പ്രകാശം നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥
gur saakhee jot paragatt hoe |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളാൽ ഈ ദിവ്യപ്രകാശം വെളിപ്പെടുന്നു.

ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੁ ਆਰਤੀ ਹੋਇ ॥੩॥
jo tis bhaavai su aaratee hoe |3|

കർത്താവിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നത് സത്യാരാധനയാണ്. ||3||

ਹਰਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਕਰੰਦ ਲੋਭਿਤ ਮਨੋ ਅਨਦਿਨੋ ਮੋਹਿ ਆਹੀ ਪਿਆਸਾ ॥
har charan kamal makarand lobhit mano anadino mohi aahee piaasaa |

എൻ്റെ ആത്മാവ് ഭഗവാൻ്റെ തേൻ-മധുരമായ താമരയാൽ വശീകരിക്കപ്പെടുന്നു; രാവും പകലും ഞാൻ അവർക്കായി ദാഹിക്കുന്നു.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਜਲੁ ਦੇਹਿ ਨਾਨਕ ਸਾਰਿੰਗ ਕਉ ਹੋਇ ਜਾ ਤੇ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਵਾਸਾ ॥੪॥੧॥੭॥੯॥
kripaa jal dehi naanak saaring kau hoe jaa te terai naam vaasaa |4|1|7|9|

ദാഹിക്കുന്ന പാട്ടുപക്ഷിയായ നാനാക്കിനെ നിൻ്റെ കരുണയുടെ ജലത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ, അവൻ നിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കട്ടെ. ||4||1||7||9||

ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਰਤੀ ਮਜਨੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥
naam tero aaratee majan muraare |

കർത്താവേ, നിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ ആരാധനയും ശുദ്ധീകരണ കുളിയുമാണ്.

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਝੂਠੇ ਸਗਲ ਪਾਸਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har ke naam bin jhootthe sagal paasaare |1| rahaau |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമില്ലാതെ, എല്ലാ ആഡംബര പ്രകടനങ്ങളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਆਸਨੋ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਉਰਸਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਕੇਸਰੋ ਲੇ ਛਿਟਕਾਰੇ ॥
naam tero aasano naam tero urasaa naam teraa kesaro le chhittakaare |

നിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന പായയാണ്, നിൻ്റെ നാമം ചന്ദനം പൊടിക്കാനുള്ള കല്ലാണ്. ഞാൻ എടുത്ത് നിനക്കു സമർപ്പിക്കുന്ന കുങ്കുമം നിൻ്റെ നാമമാണ്.

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਅੰਭੁਲਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਚੰਦਨੋ ਘਸਿ ਜਪੇ ਨਾਮੁ ਲੇ ਤੁਝਹਿ ਕਉ ਚਾਰੇ ॥੧॥
naam teraa anbhulaa naam tero chandano ghas jape naam le tujheh kau chaare |1|

നിൻ്റെ നാമം ജലം, നിൻ്റെ നാമം ചന്ദനം. നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നത് ചന്ദനം അരയ്ക്കലാണ്. ഞാനത് എടുത്ത് നിനക്ക് അർപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਦੀਵਾ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਬਾਤੀ ਨਾਮੁ ਤੇਰੋ ਤੇਲੁ ਲੇ ਮਾਹਿ ਪਸਾਰੇ ॥
naam teraa deevaa naam tero baatee naam tero tel le maeh pasaare |

നിൻ്റെ നാമം വിളക്കും നിൻ്റെ നാമം തിരിയുമാണ്. ഞാൻ അതിൽ ഒഴിച്ച എണ്ണയാണ് നിൻ്റെ പേര്.

ਨਾਮ ਤੇਰੇ ਕੀ ਜੋਤਿ ਲਗਾਈ ਭਇਓ ਉਜਿਆਰੋ ਭਵਨ ਸਗਲਾਰੇ ॥੨॥
naam tere kee jot lagaaee bheio ujiaaro bhavan sagalaare |2|

ലോകത്തെ മുഴുവൻ പ്രകാശിപ്പിക്കുകയും പ്രകാശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഈ വിളക്കിൽ പ്രയോഗിക്കുന്ന പ്രകാശമാണ് നിങ്ങളുടെ പേര്. ||2||