Asa Ki Var

(Paġna: 23)


ਇਹੁ ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਬਿਰਥਾ ਸਭੁ ਜਾਏ ॥
eihu maanas janam dulanbh hai naam binaa birathaa sabh jaae |

Huwa daqshekk diffiċli li tikseb din l-inkarnazzjoni umana, u mingħajr in-Naam, huwa kollu għalxejn u inutli.

ਹੁਣਿ ਵਤੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਬੀਜਿਓ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿਆ ਖਾਏ ॥
hun vatai har naam na beejio agai bhukhaa kiaa khaae |

Issa, f’dan l-iktar staġun ixxurtjat, hu ma jħawwelx iż-żerriegħa tal-Isem tal-Mulej; x’se tiekol ir-ruħ bil-ġuħ, fid-dinja ta’ warajh?

ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਫਿਰਿ ਜਨਮੁ ਹੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਾਏ ॥੨॥
manamukhaa no fir janam hai naanak har bhaae |2|

Il-manmukhs awto-volontarji jitwieldu għal darb'oħra u għal darb'oħra. O Nanak, hekk hi r-Rieda tal-Mulej. ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

Salok, l-Ewwel Mehl:

ਸਿੰਮਲ ਰੁਖੁ ਸਰਾਇਰਾ ਅਤਿ ਦੀਰਘ ਅਤਿ ਮੁਚੁ ॥
sinmal rukh saraaeiraa at deeragh at much |

Is-siġra simmal hija dritta bħal vleġġa; huwa għoli ħafna, u ħoxna ħafna.

ਓਇ ਜਿ ਆਵਹਿ ਆਸ ਕਰਿ ਜਾਹਿ ਨਿਰਾਸੇ ਕਿਤੁ ॥
oe ji aaveh aas kar jaeh niraase kit |

Iżda dawk l-għasafar li jżuruha jittamaw, jitilqu diżappuntati.

ਫਲ ਫਿਕੇ ਫੁਲ ਬਕਬਕੇ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਹਿ ਪਤ ॥
fal fike ful bakabake kam na aaveh pat |

Il-frott tiegħu huwa bla togħma, il-fjuri tiegħu huma dardir, u l-weraq tiegħu huma inutli.

ਮਿਠਤੁ ਨੀਵੀ ਨਾਨਕਾ ਗੁਣ ਚੰਗਿਆਈਆ ਤਤੁ ॥
mitthat neevee naanakaa gun changiaaeea tat |

Il-ħlewwa u l-umiltà, O Nanak, huma l-essenza tal-virtù u t-tjubija.

ਸਭੁ ਕੋ ਨਿਵੈ ਆਪ ਕਉ ਪਰ ਕਉ ਨਿਵੈ ਨ ਕੋਇ ॥
sabh ko nivai aap kau par kau nivai na koe |

Kulħadd ibaxxi rasu; ħadd ma jitbaxxa quddiem ieħor.

ਧਰਿ ਤਾਰਾਜੂ ਤੋਲੀਐ ਨਿਵੈ ਸੁ ਗਉਰਾ ਹੋਇ ॥
dhar taaraajoo toleeai nivai su gauraa hoe |

Meta xi ħaġa titqiegħed fuq l-iskala tal-ibbilanċjar u tiżen, in-naħa li tinżel tkun itqal.

ਅਪਰਾਧੀ ਦੂਣਾ ਨਿਵੈ ਜੋ ਹੰਤਾ ਮਿਰਗਾਹਿ ॥
aparaadhee doonaa nivai jo hantaa miragaeh |

Il-midneb, bħall-kaċċatur taċ-ċriev, ibaxxa d-doppju.

ਸੀਸਿ ਨਿਵਾਇਐ ਕਿਆ ਥੀਐ ਜਾ ਰਿਦੈ ਕੁਸੁਧੇ ਜਾਹਿ ॥੧॥
sees nivaaeaai kiaa theeai jaa ridai kusudhe jaeh |1|

Imma x'jista 'jinkiseb billi tbaxxa r-ras, meta l-qalb hija impura? ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

L-ewwel Mehl:

ਪੜਿ ਪੁਸਤਕ ਸੰਧਿਆ ਬਾਦੰ ॥
parr pusatak sandhiaa baadan |

Int taqra l-kotba tiegħek u tgħid it-talb tiegħek, u mbagħad tidħol fid-dibattitu;

ਸਿਲ ਪੂਜਸਿ ਬਗੁਲ ਸਮਾਧੰ ॥
sil poojas bagul samaadhan |

inti qima ġebel u tiltaqa bħal ċikonja, taparsi li tkun f'Samaadhi.

ਮੁਖਿ ਝੂਠ ਬਿਭੂਖਣ ਸਾਰੰ ॥
mukh jhootth bibhookhan saaran |

B’ħalqek tgħajjat il-falz, u żżejjen lilek innifsek b’dekorazzjonijiet prezzjużi;

ਤ੍ਰੈਪਾਲ ਤਿਹਾਲ ਬਿਚਾਰੰ ॥
traipaal tihaal bichaaran |

inti recite-tliet linji tal-Gayatri tliet darbiet kuljum.

ਗਲਿ ਮਾਲਾ ਤਿਲਕੁ ਲਿਲਾਟੰ ॥
gal maalaa tilak lilaattan |

Madwar għonqek hemm rużarju, u fuq rasek marka sagra;

ਦੁਇ ਧੋਤੀ ਬਸਤ੍ਰ ਕਪਾਟੰ ॥
due dhotee basatr kapaattan |

fuq rasek hemm turban, u tilbes żewġ drappijiet.

ਜੇ ਜਾਣਸਿ ਬ੍ਰਹਮੰ ਕਰਮੰ ॥
je jaanas brahaman karaman |

Kieku taf in-natura ta’ Alla,