ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 9)


ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, അനുഗ്രഹീതർ, അനുഗ്രഹീതർ; അവർ ലോകത്തിലേക്ക് വരുന്നത് എത്ര ഭാഗ്യകരമാണ്! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

അവരുടെ ലോകത്തിൻ്റെ വരവ് എത്രത്തോളം ഫലപ്രദമാണ്

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

അവരുടെ നാവുകൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആഘോഷിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

അവർ വിശുദ്ധ സംഘമായ സാദ് സംഗത്തിൽ വന്ന് വസിക്കുന്നു;

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

രാവും പകലും അവർ നാമത്തെ സ്നേഹപൂർവ്വം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

നാമത്തോട് ഇണങ്ങുന്ന വിനീതരുടെ ജനനം ധന്യമാണ്;

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

വിധിയുടെ ശില്പിയായ കർത്താവ് അവരോട് തൻ്റെ ദയയുള്ള കരുണ കാണിക്കുന്നു.

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

അവർ ഒരിക്കൽ മാത്രമേ ജനിച്ചിട്ടുള്ളൂ - അവർ വീണ്ടും പുനർജന്മം ചെയ്യപ്പെടുകയില്ല.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

അത് ജപിച്ചാൽ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറയും; ദ്വൈതതയോടുള്ള സ്നേഹം ഇല്ലാതാകുന്നു, വേദനയും ദുരിതവും ആഗ്രഹങ്ങളും ശമിക്കുന്നു.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകുക. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

യയ്യ: ദ്വന്ദ്വവും ദുഷിച്ച ചിന്തയും ദഹിപ്പിക്കുക.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

അവ ഉപേക്ഷിക്കുക, അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തിലും സമനിലയിലും ഉറങ്ങുക.

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

യയാ: പോയി വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുക;

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

അവരുടെ സഹായത്തോടെ നിങ്ങൾ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടക്കും.

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

യയാ: ഒരു നാമം ഹൃദയത്തിൽ നെയ്തവൻ,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

വീണ്ടും ജന്മം എടുക്കേണ്ടതില്ല.