Μπαβάν Αχρί

(Σελίδα: 9)


ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

Ω Νανάκ, μακάριοι, ευλογημένοι, μακάριοι οι ταπεινοί δούλοι του Κυρίου. πόσο τυχερός είναι ο ερχομός τους στον κόσμο! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

Πόσο καρποφόρος είναι ο ερχομός στον κόσμο, αυτών

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

των οποίων οι γλώσσες γιορτάζουν τους Έπαινους του Ονόματος του Κυρίου, Χαρ, Χαρ.

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

Έρχονται και κατοικούν με το Saadh Sangat, την Εταιρεία των Αγίων.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

νύχτα και μέρα, διαλογίζονται με αγάπη στο Ναάμ.

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

Ευλογημένη είναι η γέννηση εκείνων των ταπεινών όντων που έχουν συντονιστεί με το Ναάμ.

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

ο Κύριος, ο Αρχιτέκτονας του Πεπρωμένου, τους δίνει το ευγενικό Του Έλεος.

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

Γεννιούνται μόνο μία φορά - δεν πρόκειται να μετενσαρκωθούν ξανά.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

Ω Νανάκ, είναι απορροφημένοι στο Ευλογημένο Όραμα του Νταρσάν του Κυρίου. ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

Ψάλλοντας το, ο νους είναι γεμάτος ευδαιμονία. Η αγάπη για τη δυαδικότητα εξαλείφεται και ο πόνος, η αγωνία και οι επιθυμίες σβήνουν.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

Ω Νανάκ, βυθίσου στο Ναάμ, το Όνομα του Κυρίου. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

ΓΙΑΓΙΑ: Διώξτε τη δυαδικότητα και την κακία.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

Εγκαταλείψτε τα και κοιμηθείτε με διαισθητική γαλήνη και ηρεμία.

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

Γιάγια: Πηγαίνετε και αναζητήστε το Ιερό των Αγίων.

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

με τη βοήθειά τους, θα διασχίσετε τον τρομακτικό κόσμο-ωκεανό.

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

Γιάγια: Αυτός που υφαίνει το Ένα Όνομα στην καρδιά του,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

Δεν χρειάζεται να ξαναγεννηθεί.