Bavan Akhri

(Pagina: 9)


ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

O Nanak, benedetti, benedetti, benedetti sono gli umili servitori del Signore; quanto è fortunata la loro venuta al mondo! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

Quanto è fruttuosa la venuta al mondo, di quelli

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

le cui lingue celebrano le lodi del Nome del Signore, Har, Har.

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

Vengono e dimorano con il Saadh Sangat, la Compagnia del Santo;

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

notte e giorno meditano amorevolmente sul Naam.

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

Benedetta è la nascita di quegli esseri umili che sono in sintonia con il Naam;

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

il Signore, l'Architetto del Destino, concede loro la Sua Gentile Misericordia.

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

Nascono una volta sola e non si reincarneranno più.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

O Nanak, sono assorbiti nella Visione Benedetta del Darshan del Signore. ||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

Cantandolo, la mente è piena di beatitudine; l'amore per la dualità viene eliminato e il dolore, l'angoscia e i desideri vengono estinti.

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

O Nanak, immergiti nel Naam, il Nome del Signore. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

YAYYA: Brucia via la dualità e la mentalità malvagia.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

Abbandonateli e dormi in pace ed equilibrio intuitivi.

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

Yaya: Vai e cerca il Santuario dei Santi;

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

con il loro aiuto attraverserai il terrificante mondo-oceano.

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

Yaya: Colui che intreccia l'Unico Nome nel suo cuore,

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

Non deve nascere di nuovo.