バワン アクリー

(ページ: 9)


ਨਾਨਕ ਧਨਿ ਧਨਿ ਧੰਨਿ ਜਨ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਣੁ ॥੧॥
naanak dhan dhan dhan jan aae te paravaan |1|

ああ、ナナクよ、主の謙虚な僕たちは祝福されている、祝福されている、祝福されている。彼らがこの世に生まれたことは何と幸運なことだろう! ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਆਇਆ ਸਫਲ ਤਾਹੂ ਕੋ ਗਨੀਐ ॥
aaeaa safal taahoo ko ganeeai |

この世に生まれてきた者たちはどれほど実り多いことか

ਜਾਸੁ ਰਸਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਭਨੀਐ ॥
jaas rasan har har jas bhaneeai |

彼らの舌は主の御名を賛美します、「ハル、ハル」。

ਆਇ ਬਸਹਿ ਸਾਧੂ ਕੈ ਸੰਗੇ ॥
aae baseh saadhoo kai sange |

彼らは、聖なる集団であるサード・サンガトとともにやって来て、そこに住みます。

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗੇ ॥
anadin naam dhiaaveh range |

彼らは昼も夜も、愛を込めてナムについて瞑想します。

ਆਵਤ ਸੋ ਜਨੁ ਨਾਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥
aavat so jan naameh raataa |

ナムに同調する謙虚な人々の誕生は祝福されます。

ਜਾ ਕਉ ਦਇਆ ਮਇਆ ਬਿਧਾਤਾ ॥
jaa kau deaa meaa bidhaataa |

運命の設計者である主は彼らに慈悲を与えます。

ਏਕਹਿ ਆਵਨ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਇਆ ॥
ekeh aavan fir jon na aaeaa |

彼らは一度だけ生まれ、二度と生まれ変わることはありません。

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕੈ ਦਰਸਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੩॥
naanak har kai daras samaaeaa |13|

ナナクよ、彼らは主のダルシャンの祝福されたビジョンに吸収されています。||13||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਯਾਸੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਬਿਨਸੈ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ॥
yaas japat man hoe anand binasai doojaa bhaau |

これを唱えると、心は至福に満たされ、二元性への愛は消え、痛み、悩み、欲望は消え去ります。

ਦੂਖ ਦਰਦ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬੁਝੈ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਸਮਾਉ ॥੧॥
dookh darad trisanaa bujhai naanak naam samaau |1|

ナナクよ、主の御名であるナムに身を浸しなさい。 ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

パウリー:

ਯਯਾ ਜਾਰਉ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਊ ॥
yayaa jaarau duramat doaoo |

YAYYA: 二元性と邪悪な心を燃やし尽くす。

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਸੁਖ ਸਹਜੇ ਸੋਊ ॥
tiseh tiaag sukh sahaje soaoo |

それらを手放し、直感的な平和と落ち着きの中で眠りましょう。

ਯਯਾ ਜਾਇ ਪਰਹੁ ਸੰਤ ਸਰਨਾ ॥
yayaa jaae parahu sant saranaa |

ヤヤ: 行って、聖者の聖域を探しなさい。

ਜਿਹ ਆਸਰ ਇਆ ਭਵਜਲੁ ਤਰਨਾ ॥
jih aasar eaa bhavajal taranaa |

彼らの助けがあれば、あなたは恐ろしい世界の海を渡ることができるでしょう。

ਯਯਾ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ਸੋਊ ॥
yayaa janam na aavai soaoo |

ヤヤ:唯一の名前を心に刻み込む者、

ਏਕ ਨਾਮ ਲੇ ਮਨਹਿ ਪਰੋਊ ॥
ek naam le maneh paroaoo |

もう一度生まれ変わる必要はありません。