ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 8)


ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

ഈ മായയിൽ അവർ ജനിക്കുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

കർത്താവിൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകാം അനുസരിച്ചാണ് ആളുകൾ പ്രവർത്തിക്കുന്നത്.

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

ആരും പൂർണരല്ല, ആരും അപൂർണ്ണരല്ല.

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

ആരും ജ്ഞാനിയുമല്ല, ആരും വിഡ്ഢിയുമല്ല.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

ഭഗവാൻ ആരെങ്കിലുമായി ഇടപഴകുന്നുവോ അവിടെ അവൻ വ്യാപൃതനാണ്.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

ഓ നാനാക്ക്, നമ്മുടെ കർത്താവും ഗുരുവുമായവൻ എന്നേക്കും വേർപിരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ദൈവം, ലോകത്തിൻ്റെ പരിപാലകൻ, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ആഴമേറിയതും ആഴമേറിയതും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതുമാണ്.

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

അവനെപ്പോലെ മറ്റാരുമില്ല; ഓ നാനാക്ക്, അവൻ വിഷമിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

ലല്ല: അവനു തുല്യമായി ആരുമില്ല.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

അവൻ തന്നെയാണ് ഏകൻ; മറ്റൊന്നും ഉണ്ടാകില്ല.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

അവൻ ഇപ്പോൾ, അവൻ ഉണ്ടായിരുന്നു, അവൻ എപ്പോഴും ഉണ്ടായിരിക്കും.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

ആരും അവൻ്റെ പരിധി കണ്ടെത്തിയിട്ടില്ല.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

ഉറുമ്പിലും ആനയിലും അവൻ പൂർണ്ണമായും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

ആദിമപുരുഷനായ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും എല്ലാവരാലും അറിയപ്പെടുന്നു.

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

കർത്താവ് തൻ്റെ സ്നേഹം നൽകിയവൻ

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- ഓ നാനാക്ക്, ആ ഗുർമുഖ് ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയുടെ രുചി അറിയുന്നവൻ, അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നു.