Bavan Akhri

(Tudalen: 8)


ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

Yn y Maya hwn, maent yn cael eu geni ac yn marw.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

Mae pobl yn gweithredu yn unol â Hukam Gorchymyn yr Arglwydd.

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

Nid oes neb yn berffaith, ac nid oes neb yn amherffaith.

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

Nid oes neb yn ddoeth, ac nid oes neb yn ffôl.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

Lle bynnag y mae'r Arglwydd yn ymgysylltu â rhywun, yno y mae wedi dyweddïo.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

O Nanak, mae ein Harglwydd a'n Meistr wedi'u datgysylltiedig am byth. ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

Mae fy Nuw Anwylyd, Cynhaliwr y Byd, Arglwydd y Bydysawd, yn ddwfn, yn ddwfn ac yn anghyfarwydd.

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

Nid oes arall tebyg iddo Ef; O Nanak, nid yw'n poeni. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

Pauree:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

LALLA: Nid oes unrhyw un cyfartal ag Ef.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

Ef Ei Hun yw'r Un; ni bydd byth arall.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

Y mae yn awr, y mae wedi bod, ac y bydd bob amser.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

Nid oes neb erioed wedi dod o hyd i'w derfyn.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

Yn y morgrugyn ac yn yr elephant, Mae'n treiddio'n llwyr.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

Mae'r Arglwydd, y Prif Fod, yn cael ei adnabod gan bawb ym mhobman.

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

Yr un hwnnw, y mae'r Arglwydd wedi rhoi ei Gariad iddo

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- O Nanak, bod Gurmukh yn llafarganu Enw'r Arglwydd, Har, Har. ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

Salok:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

Un sy'n gwybod blas hanfod aruchel yr Arglwydd, yn mwynhau Cariad yr Arglwydd yn reddfol.