בָּאוֹן אַכְרִי

(עמוד: 8)


ਇਆ ਮਾਇਆ ਮਹਿ ਜਨਮਹਿ ਮਰਨਾ ॥
eaa maaeaa meh janameh maranaa |

במאיה זו, הם נולדים ומתים.

ਜਿਉ ਜਿਉ ਹੁਕਮੁ ਤਿਵੈ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
jiau jiau hukam tivai tiau karanaa |

אנשים פועלים על פי הוקם של ציווי האדון.

ਕੋਊ ਊਨ ਨ ਕੋਊ ਪੂਰਾ ॥
koaoo aoon na koaoo pooraa |

אף אחד לא מושלם, ואף אחד לא מושלם.

ਕੋਊ ਸੁਘਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮੂਰਾ ॥
koaoo sughar na koaoo mooraa |

אף אחד לא חכם, ואף אחד לא טיפש.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਨਾ ॥
jit jit laavahu tith tit laganaa |

בכל מקום שה' עוסק במישהו, שם הוא עוסק.

ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਅਲਿਪਨਾ ॥੧੧॥
naanak tthaakur sadaa alipanaa |11|

הו ננק, אדוננו ואדוננו מנותק לנצח. ||11||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਲਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਅਥਾਹ ॥
laal gupaal gobind prabh gahir ganbheer athaah |

אלוהים האהוב שלי, מקיים העולם, אדון היקום, הוא עמוק, עמוק ובלתי נתפס.

ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਵਰ ਕੋ ਨਾਨਕ ਬੇਪਰਵਾਹ ॥੧॥
doosar naahee avar ko naanak beparavaah |1|

אין עוד כמוהו; הו ננק, הוא לא מודאג. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

פאורי:

ਲਲਾ ਤਾ ਕੈ ਲਵੈ ਨ ਕੋਊ ॥
lalaa taa kai lavai na koaoo |

לאלה: אין איש שווה לו.

ਏਕਹਿ ਆਪਿ ਅਵਰ ਨਹ ਹੋਊ ॥
ekeh aap avar nah hoaoo |

הוא עצמו הוא האחד; לעולם לא יהיה אחר.

ਹੋਵਨਹਾਰੁ ਹੋਤ ਸਦ ਆਇਆ ॥
hovanahaar hot sad aaeaa |

הוא עכשיו, הוא היה, והוא תמיד יהיה.

ਉਆ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਾਹੂ ਪਾਇਆ ॥
auaa kaa ant na kaahoo paaeaa |

אף אחד מעולם לא מצא את הגבול שלו.

ਕੀਟ ਹਸਤਿ ਮਹਿ ਪੂਰ ਸਮਾਨੇ ॥
keett hasat meh poor samaane |

בנמלה ובפיל, הוא מתפשט לחלוטין.

ਪ੍ਰਗਟ ਪੁਰਖ ਸਭ ਠਾਊ ਜਾਨੇ ॥
pragatt purakh sabh tthaaoo jaane |

האדון, הישות הראשונית, ידוע על ידי כולם בכל מקום.

ਜਾ ਕਉ ਦੀਨੋ ਹਰਿ ਰਸੁ ਅਪਨਾ ॥
jaa kau deeno har ras apanaa |

ההוא, שה' נתן לו את אהבתו

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤਿਹ ਜਪਨਾ ॥੧੨॥
naanak guramukh har har tih japanaa |12|

- הו ננק, הגורמוך ההוא מזמר את שם ה', הר, הר. ||12||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

סאלוק:

ਆਤਮ ਰਸੁ ਜਿਹ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਹਜੇ ਮਾਣੁ ॥
aatam ras jih jaaniaa har rang sahaje maan |

מי שיודע את טעמה של מהותו הנשגבת של האדון, נהנה באופן אינטואיטיבי מאהבת האדון.