Maarū, trešais Mīls:
Kalpojiet Kungam Patiesajam Radītājam.
Šabada Vārds ir sāpju iznīcinātājs.
Viņš ir nepieejams un neizdibināms; Viņu nevar novērtēt. Viņš pats ir nepieejams un neizmērojams. ||1||
Pats Patiesais Kungs padara Patiesību visaptverošu.
Viņš piesaista Patiesībai dažas pazemīgas būtnes.
Viņi kalpo Patiesajam Kungam un praktizē Patiesību; caur Vārdu viņi tiek uzņemti Patiesajā Kungā. ||2||
Pirmais Kungs apvieno Savus bhaktas Savā Savienībā.
Viņš tos piesaista patiesai garīgajai pielūgsmei.
Tas, kurš mūžīgi dzied Tā Kunga slavas slavas caur Sava Bani Patieso Vārdu, nopelna šīs dzīves peļņu. ||3||
Gurmuks tirgojas un saprot pats sevi.
Viņš nepazīst citu kā vien Vienīgo Kungu.
Patiess ir baņķieris, un patiesi ir Viņa tirgotāji, kas pērk Naama preces. ||4||
Viņš pats veido un rada Visumu.
Viņš iedvesmo dažus realizēt Guru Šabada Vārdu.
Tās pazemīgās būtnes, kas kalpo Patiesajam Guru, ir patiesas. Viņš norauj viņiem ap kaklu nāves cilpu. ||5||
Viņš iznīcina, rada, izpušķo un veido visas būtnes,
un piesaista tos dualitātei, pieķeršanās un Maijai.
Pašprātīgie manmuki klīst apkārt mūžīgi, rīkojoties akli. Nāve ir savērusi savu cilpu viņiem ap kaklu. ||6||
Viņš pats piedod un liek mums kalpot Guru.
Caur Guru Mācībām Naams mājo prātā.
Dienu un nakti meditējiet par Naamu, Patiesā Kunga Vārdu, un nopelniet Naama peļņu šajā pasaulē. ||7||
Viņš pats ir Patiess, un Patiess ir Viņa Vārds.
Gurmuks to dāvā un iekļauj prātā.
Cēli un cēli ir tie, kuru prātā Tas Kungs mājo. Viņu galvas ir brīvas no strīdiem. ||8||
Viņš ir nepieejams un neizdibināms; Viņa vērtību nevar novērtēt.
Ar Guru žēlastību Viņš mājo prātā.
Neviens nesauc pie atbildības to cilvēku, kurš slavē Šabada, tikumības devēja, Vārdu. ||9||
Brahma, Višnu un Šiva kalpo Viņam.
Pat viņi nevar atrast neredzamā, neizzināmā Kunga robežas.
Tie, kurus svētījis Tavs žēlastības skatiens, kļūst par Gurmuku un saprot neaptveramo. ||10||
Perfektais Patiesais Guru ir devis šo izpratni.
Es savā prātā esmu ierakstījis Naamu, Vienoto Vārdu.
Es dziedu Naamu un meditēju par Naamu. Dziedot Viņa slavas slavas, es ieeju Kunga Klātbūtnes savrupmājā. ||11||
Kalps kalpo un paklausa Bezgalīgā Kunga pavēlei.
Pašprātīgie manmuki nezina Kunga pavēles vērtību.
Ar Tā Kunga pavēles Hukam cilvēks tiek paaugstināts; ar Viņa Hukam, viens tiek pagodināts; ar Viņa Hukam, cilvēks kļūst bezrūpīgs. ||12||
Ar Guru žēlastību cilvēks atpazīst Kunga Hukam.
Klīstošais prāts tiek ierobežots un atvests atpakaļ uz Vienotā Kunga mājām.
Naāma caurstrāvots, cilvēks paliek uz visiem laikiem atdalīts; Naama dārgakmens atrodas prātā. ||13||
Viens Kungs ir izplatīts visā pasaulē.
Ar Guru žēlastību Viņš tiek atklāts.
Tās pazemīgās būtnes, kas slavē Šabadu, ir nevainojamas; viņi dzīvo savās iekšējās mājās. ||14||
Bhaktas mūžīgi paliek Tavā svētnīcā, Kungs.
Jūs esat nepieejams un neizdibināms; Jūsu vērtību nevar noteikt.
Kā patīk Tavai gribai, Tu paturi mūs; Gurmuks meditē uz Naamu. ||15||
Mūžu mūžos es dziedu Tavas krāšņās slavas.
Ak, mans patiesais Kungs un Skolotājs, lai es kļūstu patīkams Tavam prātam.
Nanaks piedāvā šo patieso lūgšanu: Ak, Kungs, lūdzu, svētī mani ar Patiesību, lai es varētu saplūst ar Patiesību. ||16||1||10||
Maru tradicionāli dziedāja kaujas laukā, gatavojoties karam. Šim Raagam ir agresīvs raksturs, kas rada iekšēju spēku un spēku paust un uzsvērt patiesību neatkarīgi no sekām. Maru daba rada bezbailību un spēku, kas nodrošina patiesības runāšanu neatkarīgi no tā, cik tas maksā.