আসা কি বার

(পৃষ্ঠা: 30)


ਮਨ ਕਾ ਸੂਤਕੁ ਲੋਭੁ ਹੈ ਜਿਹਵਾ ਸੂਤਕੁ ਕੂੜੁ ॥
man kaa sootak lobh hai jihavaa sootak koorr |

মনের অপবিত্রতা হল লোভ, আর জিহ্বার অপবিত্রতা হল মিথ্যা।

ਅਖੀ ਸੂਤਕੁ ਵੇਖਣਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਪਰ ਧਨ ਰੂਪੁ ॥
akhee sootak vekhanaa par tria par dhan roop |

চোখের অপবিত্রতা হল অন্য পুরুষের স্ত্রীর সৌন্দর্য এবং তার সম্পদের প্রতি দৃষ্টিপাত করা।

ਕੰਨੀ ਸੂਤਕੁ ਕੰਨਿ ਪੈ ਲਾਇਤਬਾਰੀ ਖਾਹਿ ॥
kanee sootak kan pai laaeitabaaree khaeh |

কানের অপবিত্রতা হল অন্যের অপবাদ শোনা।

ਨਾਨਕ ਹੰਸਾ ਆਦਮੀ ਬਧੇ ਜਮ ਪੁਰਿ ਜਾਹਿ ॥੨॥
naanak hansaa aadamee badhe jam pur jaeh |2|

হে নানক, মর্ত্যের আত্মা যায়, আবদ্ধ হয় এবং আটকে যায় মৃত্যুর শহরে। ||2||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

প্রথম মেহল:

ਸਭੋ ਸੂਤਕੁ ਭਰਮੁ ਹੈ ਦੂਜੈ ਲਗੈ ਜਾਇ ॥
sabho sootak bharam hai doojai lagai jaae |

সমস্ত অপবিত্রতা আসে সন্দেহ এবং দ্বৈততার প্রতি আসক্তি থেকে।

ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਹੁਕਮੁ ਹੈ ਭਾਣੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
jaman maranaa hukam hai bhaanai aavai jaae |

জন্ম ও মৃত্যু প্রভুর ইচ্ছার অধীন; তাঁর ইচ্ছার মাধ্যমে আমরা আসা-যাওয়া করি।

ਖਾਣਾ ਪੀਣਾ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਦਿਤੋਨੁ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
khaanaa peenaa pavitru hai diton rijak sanbaeh |

খাওয়া-দাওয়া শুদ্ধ, কারণ প্রভুই সকলকে পুষ্টি দেন।

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੁਝਿਆ ਤਿਨੑਾ ਸੂਤਕੁ ਨਾਹਿ ॥੩॥
naanak jinaee guramukh bujhiaa tinaa sootak naeh |3|

হে নানক, গুরুমুখ যারা ভগবানকে বোঝে, তারা অপবিত্রতায় দাগিত হয় না। ||3||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

পাউরী:

ਸਤਿਗੁਰੁ ਵਡਾ ਕਰਿ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਿਚਿ ਵਡੀਆ ਵਡਿਆਈਆ ॥
satigur vaddaa kar saalaaheeai jis vich vaddeea vaddiaaeea |

মহান সত্য গুরুর প্রশংসা করুন; তাঁর মধ্যেই সর্বশ্রেষ্ঠ মহিমা।

ਸਹਿ ਮੇਲੇ ਤਾ ਨਦਰੀ ਆਈਆ ॥
seh mele taa nadaree aaeea |

যখন প্রভু আমাদের গুরুর সাথে দেখা করিয়ে দেন, তখন আমরা তাদের দেখতে আসি।

ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਮਨਿ ਵਸਾਈਆ ॥
jaa tis bhaanaa taa man vasaaeea |

যখন এটি তাকে খুশি করে, তারা আমাদের মনে বাস করতে আসে।

ਕਰਿ ਹੁਕਮੁ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਧਰਿ ਵਿਚਹੁ ਮਾਰਿ ਕਢੀਆ ਬੁਰਿਆਈਆ ॥
kar hukam masatak hath dhar vichahu maar kadteea buriaaeea |

তাঁর আদেশে, তিনি যখন আমাদের কপালে তাঁর হাত রাখেন, তখন ভেতর থেকে দুষ্টতা চলে যায়।

ਸਹਿ ਤੁਠੈ ਨਉ ਨਿਧਿ ਪਾਈਆ ॥੧੮॥
seh tutthai nau nidh paaeea |18|

ভগবান সম্পূর্ণরূপে প্রসন্ন হলে নয়টি ধন প্রাপ্ত হয়। ||18||

ਗੁਰਸਿਖਾ ਮਨਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
gurasikhaa man har preet hai har naam har teree raam raaje |

গুরুর শিখ প্রভুর প্রেম এবং প্রভুর নামকে তার মনে রাখে। তিনি আপনাকে ভালবাসেন, হে প্রভু, হে প্রভু রাজা।

ਕਰਿ ਸੇਵਹਿ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭੁਖ ਜਾਇ ਲਹਿ ਮੇਰੀ ॥
kar seveh pooraa satiguroo bhukh jaae leh meree |

তিনি নিখুঁত সত্য গুরুর সেবা করেন এবং তার ক্ষুধা ও আত্ম-অহংকার দূর হয়।

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਭੁਖ ਸਭ ਗਈ ਤਿਨ ਪਿਛੈ ਹੋਰ ਖਾਇ ਘਨੇਰੀ ॥
gurasikhaa kee bhukh sabh gee tin pichhai hor khaae ghaneree |

গুরুশিখের ক্ষুধা একেবারে দূর হয়; প্রকৃতপক্ষে, অন্য অনেক তাদের মাধ্যমে সন্তুষ্ট হয়.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੁੰਨੁ ਬੀਜਿਆ ਫਿਰਿ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਹਰਿ ਪੁੰਨ ਕੇਰੀ ॥੩॥
jan naanak har pun beejiaa fir tott na aavai har pun keree |3|

ভৃত্য নানক প্রভুর মঙ্গলের বীজ রোপণ করেছেন; প্রভুর এই ধার্মিকতা কখনই শেষ হবে না। ||3||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

সালোক, প্রথম মেহল: