آسا کی وار

(صفحہ: 29)


ਸੂਚੇ ਏਹਿ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਬਹਨਿ ਜਿ ਪਿੰਡਾ ਧੋਇ ॥
sooche ehi na aakheeeh bahan ji pinddaa dhoe |

وہ پاک نہیں کہلاتے جو صرف بدن دھو کر بیٹھ جاتے ہیں۔

ਸੂਚੇ ਸੇਈ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਸੋਇ ॥੨॥
sooche seee naanakaa jin man vasiaa soe |2|

صرف وہی پاک ہیں، اے نانک، جن کے ذہنوں میں رب رہتا ہے۔ ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਤੁਰੇ ਪਲਾਣੇ ਪਉਣ ਵੇਗ ਹਰ ਰੰਗੀ ਹਰਮ ਸਵਾਰਿਆ ॥
ture palaane paun veg har rangee haram savaariaa |

زینوں والے گھوڑوں کے ساتھ، ہوا کی طرح تیز، اور ہر طرح سے سجے ہوئے حرم؛

ਕੋਠੇ ਮੰਡਪ ਮਾੜੀਆ ਲਾਇ ਬੈਠੇ ਕਰਿ ਪਾਸਾਰਿਆ ॥
kotthe manddap maarreea laae baitthe kar paasaariaa |

گھروں اور برآمدوں اور اونچی حویلیوں میں وہ بستے ہیں، دکھاوے کے تماشے کرتے ہیں۔

ਚੀਜ ਕਰਨਿ ਮਨਿ ਭਾਵਦੇ ਹਰਿ ਬੁਝਨਿ ਨਾਹੀ ਹਾਰਿਆ ॥
cheej karan man bhaavade har bujhan naahee haariaa |

وہ اپنے دماغ کی خواہشات کو پورا کرتے ہیں، لیکن وہ رب کو نہیں سمجھتے، اور وہ برباد ہو جاتے ہیں۔

ਕਰਿ ਫੁਰਮਾਇਸਿ ਖਾਇਆ ਵੇਖਿ ਮਹਲਤਿ ਮਰਣੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
kar furamaaeis khaaeaa vekh mahalat maran visaariaa |

اپنے اختیار کا دعوی کرتے ہوئے، وہ کھاتے ہیں، اور اپنی حویلیوں کو دیکھ کر موت کو بھول جاتے ہیں۔

ਜਰੁ ਆਈ ਜੋਬਨਿ ਹਾਰਿਆ ॥੧੭॥
jar aaee joban haariaa |17|

لیکن بڑھاپا آتا ہے اور جوانی ختم ہو جاتی ہے۔ ||17||

ਜਿਥੈ ਜਾਇ ਬਹੈ ਮੇਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਾ ਰਾਮ ਰਾਜੇ ॥
jithai jaae bahai meraa satiguroo so thaan suhaavaa raam raaje |

جہاں بھی میرا سچا گرو جاتا ہے اور بیٹھتا ہے، وہ جگہ خوبصورت ہے، اے بھگوان بادشاہ۔

ਗੁਰਸਿਖਂੀ ਸੋ ਥਾਨੁ ਭਾਲਿਆ ਲੈ ਧੂਰਿ ਮੁਖਿ ਲਾਵਾ ॥
gurasikhanee so thaan bhaaliaa lai dhoor mukh laavaa |

گرو کے سکھ اس جگہ کی تلاش کرتے ہیں۔ وہ مٹی لے کر اپنے چہروں پر لگاتے ہیں۔

ਗੁਰਸਿਖਾ ਕੀ ਘਾਲ ਥਾਇ ਪਈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਾ ॥
gurasikhaa kee ghaal thaae pee jin har naam dhiaavaa |

گرو کے سکھوں کے کام، جو رب کے نام پر دھیان کرتے ہیں، منظور ہیں۔

ਜਿਨੑ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪੂਜਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਪੂਜ ਕਰਾਵਾ ॥੨॥
jina naanak satigur poojiaa tin har pooj karaavaa |2|

جو لوگ سچے گرو کی پوجا کرتے ہیں، اے نانک - رب انہیں باری باری پوجا کرتا ہے۔ ||2||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

سالوک، پہلا مہل:

ਜੇ ਕਰਿ ਸੂਤਕੁ ਮੰਨੀਐ ਸਭ ਤੈ ਸੂਤਕੁ ਹੋਇ ॥
je kar sootak maneeai sabh tai sootak hoe |

اگر کوئی نجاست کا تصور مان لے تو ہر جگہ نجاست ہے۔

ਗੋਹੇ ਅਤੈ ਲਕੜੀ ਅੰਦਰਿ ਕੀੜਾ ਹੋਇ ॥
gohe atai lakarree andar keerraa hoe |

گائے کے گوبر اور لکڑی میں کیڑے ہوتے ہیں۔

ਜੇਤੇ ਦਾਣੇ ਅੰਨ ਕੇ ਜੀਆ ਬਾਝੁ ਨ ਕੋਇ ॥
jete daane an ke jeea baajh na koe |

مکئی کے جتنے دانے ہیں کوئی بھی زندگی کے بغیر نہیں۔

ਪਹਿਲਾ ਪਾਣੀ ਜੀਉ ਹੈ ਜਿਤੁ ਹਰਿਆ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
pahilaa paanee jeeo hai jit hariaa sabh koe |

سب سے پہلے، پانی میں زندگی ہے، جس سے باقی سب کچھ سبز ہو جاتا ہے.

ਸੂਤਕੁ ਕਿਉ ਕਰਿ ਰਖੀਐ ਸੂਤਕੁ ਪਵੈ ਰਸੋਇ ॥
sootak kiau kar rakheeai sootak pavai rasoe |

نجاست سے کیسے بچا جا سکتا ہے؟ یہ ہمارے اپنے باورچی خانے کو چھوتا ہے۔

ਨਾਨਕ ਸੂਤਕੁ ਏਵ ਨ ਉਤਰੈ ਗਿਆਨੁ ਉਤਾਰੇ ਧੋਇ ॥੧॥
naanak sootak ev na utarai giaan utaare dhoe |1|

اے نانک، اس طرح نجاست دور نہیں ہو سکتی۔ یہ صرف روحانی حکمت سے دھل جاتا ہے۔ ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

پہلا مہر: