బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 25)


ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
baat cheet sabh rahee siaanap |

కానీ అన్ని చర్చలు మరియు తెలివైన ఉపాయాలు అస్సలు ఉపయోగపడవు.

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
jiseh janaavahu so jaanai naanak |39|

ఓ నానక్, అతను మాత్రమే తెలుసుకుంటాడు, ఎవరిని తెలుసుకోవాలని ప్రభువు ప్రేరేపిస్తాడు. ||39||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
bhai bhanjan agh dookh naas maneh araadh hare |

భయాన్ని నాశనం చేసేవాడు, పాపం మరియు దుఃఖం నిర్మూలించేవాడు - ఆ భగవంతుడిని మీ మనస్సులో ప్రతిష్టించుకోండి.

ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
santasang jih rid basio naanak te na bhrame |1|

సాధువుల సంఘంలో హృదయం ఉన్న వ్యక్తి, ఓ నానక్, సందేహంతో సంచరించడు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਭਭਾ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
bhabhaa bharam mittaavahu apanaa |

భాభా: మీ సందేహాన్ని మరియు భ్రమను తొలగించండి

ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
eaa sansaar sagal hai supanaa |

ఈ ప్రపంచం ఒక కల మాత్రమే.

ਭਰਮੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
bharame sur nar devee devaa |

దేవదూతలు, దేవతలు మరియు దేవతలు అనుమానంతో భ్రమపడుతున్నారు.

ਭਰਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
bharame sidh saadhik brahamevaa |

సిద్ధులు మరియు సాధకులు, మరియు బ్రహ్మ కూడా అనుమానంతో భ్రమపడతారు.

ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
bharam bharam maanukh ddahakaae |

చుట్టూ తిరుగుతూ, అనుమానంతో భ్రమపడి, ప్రజలు నాశనమైపోతారు.

ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਏ ॥
dutar mahaa bikham ih maae |

ఈ మాయ సముద్రాన్ని దాటడం చాలా కష్టం మరియు ద్రోహం.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
guramukh bhram bhai moh mittaaeaa |

సందేహం, భయం మరియు అనుబంధాన్ని నిర్మూలించిన ఆ గురుముఖుడు,

ਨਾਨਕ ਤੇਹ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
naanak teh param sukh paaeaa |40|

ఓ నానక్, పరమ శాంతిని పొందండి. ||40||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
maaeaa ddolai bahu bidhee man lapattio tih sang |

మాయ మనస్సును అంటిపెట్టుకుని, అనేక విధాలుగా తడబాటుకు గురిచేస్తుంది.

ਮਾਗਨ ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ ਸੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
maagan te jih tum rakhahu su naanak naameh rang |1|

ఓ ప్రభూ, మీరు ఎవరినైనా సంపద కోసం అడగకుండా నిరోధించినప్పుడు, ఓ నానక్, అతను పేరును ప్రేమిస్తాడు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਮਮਾ ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥
mamaa maaganahaar eaanaa |

మమ్మా: బిచ్చగాడు చాలా తెలివితక్కువవాడు

ਦੇਨਹਾਰ ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
denahaar de rahio sujaanaa |

గొప్ప దాత ఇస్తూనే ఉన్నాడు. అతడు సర్వజ్ఞుడు.