बावन अखरी

(पान: 25)


ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
बात चीत सभ रही सिआनप ॥

पण सर्व वादविवाद आणि चतुर युक्त्या काही उपयोगाच्या नाहीत.

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
जिसहि जनावहु सो जानै नानक ॥३९॥

हे नानक, तो एकटाच ओळखतो, ज्याला परमेश्वर जाणण्याची प्रेरणा देतो. ||39||

ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥

सालोक:

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
भै भंजन अघ दूख नास मनहि अराधि हरे ॥

भयाचा नाश करणारा, पाप आणि दु:खाचा नाश करणारा - त्या परमेश्वराला तुमच्या मनात धारण करा.

ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
संतसंग जिह रिद बसिओ नानक ते न भ्रमे ॥१॥

हे नानक, ज्याचे हृदय संतांच्या समाजात वसते, तो संशयाने फिरत नाही. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਭਭਾ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
भभा भरमु मिटावहु अपना ॥

भाभा: तुमची शंका आणि भ्रम दूर करा

ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
इआ संसारु सगल है सुपना ॥

हे जग फक्त एक स्वप्न आहे.

ਭਰਮੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
भरमे सुरि नर देवी देवा ॥

देवदूत, देवी, देवता संशयाने भ्रमित होतात.

ਭਰਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
भरमे सिध साधिक ब्रहमेवा ॥

सिद्ध आणि साधक आणि ब्रह्मदेवही संशयाने भ्रमित होतात.

ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
भरमि भरमि मानुख डहकाए ॥

भटकंती, संशयाने भ्रमित होऊन लोक उध्वस्त होतात.

ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਏ ॥
दुतर महा बिखम इह माए ॥

हा मायेचा सागर ओलांडणे खूप कठीण आणि कपटी आहे.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
गुरमुखि भ्रम भै मोह मिटाइआ ॥

तो गुरुमुख ज्याने संशय, भय आणि आसक्ती नाहीशी केली आहे,

ਨਾਨਕ ਤੇਹ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
नानक तेह परम सुख पाइआ ॥४०॥

हे नानक, परम शांती प्राप्त करते. ||40||

ਸਲੋਕੁ ॥
सलोकु ॥

सालोक:

ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
माइआ डोलै बहु बिधी मनु लपटिओ तिह संग ॥

माया मनाला चिकटून राहते, आणि त्याला अनेक प्रकारे डगमगते.

ਮਾਗਨ ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ ਸੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
मागन ते जिह तुम रखहु सु नानक नामहि रंग ॥१॥

हे परमेश्वरा, जेव्हा तुम्ही एखाद्याला संपत्ती मागण्यापासून रोखता, तेव्हा हे नानक, त्याला नामाची आवड येते. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
पउड़ी ॥

पौरी:

ਮਮਾ ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥
ममा मागनहार इआना ॥

मम्मा : भिकारी किती अडाणी आहे

ਦੇਨਹਾਰ ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
देनहार दे रहिओ सुजाना ॥

महान दाता देत राहते. तो सर्वज्ञ आहे.