ಬಾವನ್ ಅಖ್ರೀ

(ಪುಟ: 25)


ਬਾਤ ਚੀਤ ਸਭ ਰਹੀ ਸਿਆਨਪ ॥
baat cheet sabh rahee siaanap |

ಆದರೆ ಎಲ್ಲಾ ಚರ್ಚೆಗಳು ಮತ್ತು ಬುದ್ಧಿವಂತ ತಂತ್ರಗಳು ಯಾವುದೇ ಪ್ರಯೋಜನವಿಲ್ಲ.

ਜਿਸਹਿ ਜਨਾਵਹੁ ਸੋ ਜਾਨੈ ਨਾਨਕ ॥੩੯॥
jiseh janaavahu so jaanai naanak |39|

ಓ ನಾನಕ್, ಭಗವಂತ ಯಾರನ್ನು ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರೇರೇಪಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವನು ಮಾತ್ರ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ. ||39||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਭੈ ਭੰਜਨ ਅਘ ਦੂਖ ਨਾਸ ਮਨਹਿ ਅਰਾਧਿ ਹਰੇ ॥
bhai bhanjan agh dookh naas maneh araadh hare |

ಭಯದ ನಾಶಕ, ಪಾಪ ಮತ್ತು ದುಃಖಗಳ ನಿರ್ಮೂಲಕ - ನಿಮ್ಮ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆ ಭಗವಂತನನ್ನು ಪ್ರತಿಷ್ಠಾಪಿಸಿ.

ਸੰਤਸੰਗ ਜਿਹ ਰਿਦ ਬਸਿਓ ਨਾਨਕ ਤੇ ਨ ਭ੍ਰਮੇ ॥੧॥
santasang jih rid basio naanak te na bhrame |1|

ಯಾರ ಹೃದಯವು ಸಂತರ ಸಮಾಜದಲ್ಲಿ ನೆಲೆಸಿದೆಯೋ, ಓ ನಾನಕ್, ಸಂದೇಹದಲ್ಲಿ ಅಲೆದಾಡುವುದಿಲ್ಲ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਭਭਾ ਭਰਮੁ ਮਿਟਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ॥
bhabhaa bharam mittaavahu apanaa |

ಭಾಭಾ: ನಿಮ್ಮ ಅನುಮಾನ ಮತ್ತು ಭ್ರಮೆಯನ್ನು ಹೊರಹಾಕಿ

ਇਆ ਸੰਸਾਰੁ ਸਗਲ ਹੈ ਸੁਪਨਾ ॥
eaa sansaar sagal hai supanaa |

ಈ ಜಗತ್ತು ಕೇವಲ ಕನಸು.

ਭਰਮੇ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ॥
bharame sur nar devee devaa |

ದೇವದೂತರು, ದೇವತೆಗಳು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਭਰਮੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਬ੍ਰਹਮੇਵਾ ॥
bharame sidh saadhik brahamevaa |

ಸಿದ್ಧರು ಮತ್ತು ಸಾಧಕರು ಮತ್ತು ಬ್ರಹ್ಮ ಕೂಡ ಅನುಮಾನದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡಿದ್ದಾರೆ.

ਭਰਮਿ ਭਰਮਿ ਮਾਨੁਖ ਡਹਕਾਏ ॥
bharam bharam maanukh ddahakaae |

ಸಂದೇಹದಿಂದ ಭ್ರಮೆಗೊಂಡು ಅಲೆದಾಡುವ ಜನರು ಹಾಳಾಗುತ್ತಾರೆ.

ਦੁਤਰ ਮਹਾ ਬਿਖਮ ਇਹ ਮਾਏ ॥
dutar mahaa bikham ih maae |

ಈ ಮಾಯಾ ಸಾಗರವನ್ನು ದಾಟುವುದು ತುಂಬಾ ಕಷ್ಟ ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಸಘಾತುಕವಾಗಿದೆ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭ੍ਰਮ ਭੈ ਮੋਹ ਮਿਟਾਇਆ ॥
guramukh bhram bhai moh mittaaeaa |

ಅನುಮಾನ, ಭಯ ಮತ್ತು ಬಾಂಧವ್ಯವನ್ನು ನಿರ್ಮೂಲನೆ ಮಾಡಿದ ಗುರುಮುಖ,

ਨਾਨਕ ਤੇਹ ਪਰਮ ਸੁਖ ਪਾਇਆ ॥੪੦॥
naanak teh param sukh paaeaa |40|

ಓ ನಾನಕ್, ಪರಮ ಶಾಂತಿ ಸಿಗುತ್ತದೆ. ||40||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

ಸಲೋಕ್:

ਮਾਇਆ ਡੋਲੈ ਬਹੁ ਬਿਧੀ ਮਨੁ ਲਪਟਿਓ ਤਿਹ ਸੰਗ ॥
maaeaa ddolai bahu bidhee man lapattio tih sang |

ಮಾಯೆಯು ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದನ್ನು ಹಲವಾರು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಅಲೆಯುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.

ਮਾਗਨ ਤੇ ਜਿਹ ਤੁਮ ਰਖਹੁ ਸੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮਹਿ ਰੰਗ ॥੧॥
maagan te jih tum rakhahu su naanak naameh rang |1|

ಓ ಕರ್ತನೇ, ನೀನು ಯಾರನ್ನಾದರೂ ಸಂಪತ್ತನ್ನು ಕೇಳದಂತೆ ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದಾಗ, ಓ ನಾನಕ್, ಅವನು ಹೆಸರನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೆ. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

ಪೂರಿ:

ਮਮਾ ਮਾਗਨਹਾਰ ਇਆਨਾ ॥
mamaa maaganahaar eaanaa |

ಮಮ್ಮ: ಭಿಕ್ಷುಕ ತುಂಬಾ ಅಜ್ಞಾನಿ

ਦੇਨਹਾਰ ਦੇ ਰਹਿਓ ਸੁਜਾਨਾ ॥
denahaar de rahio sujaanaa |

ಮಹಾನ್ ಕೊಡುವವನು ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತಾನೆ. ಅವನು ಸರ್ವಜ್ಞ.