బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 26)


ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
jo deeno so ekeh baar |

అతను ఏది ఇచ్చినా, అతను ఒకసారి మరియు అందరికీ ఇస్తాడు.

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
man moorakh kah kareh pukaar |

ఓ మూర్ఖ బుద్ధి, ఎందుకు మొరపెట్టుకుంటున్నావు, అంత బిగ్గరగా కేకలు వేస్తున్నావు?

ਜਉ ਮਾਗਹਿ ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
jau maageh tau maageh beea |

మీరు ఏదైనా అడిగినప్పుడల్లా, మీరు ప్రాపంచిక వస్తువులను అడుగుతారు;

ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
jaa te kusal na kaahoo theea |

వీటి నుండి ఎవరూ ఆనందాన్ని పొందలేదు.

ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
maagan maag ta ekeh maag |

మీరు తప్పనిసరిగా బహుమతిని అడగవలసి వస్తే, అప్పుడు ఏకుడైన ప్రభువు కోసం అడగండి.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
naanak jaa te pareh paraag |41|

ఓ నానక్, అతని ద్వారా మీరు రక్షింపబడతారు. ||41||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

సలోక్:

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥
mat pooree paradhaan te gur poore man mant |

పరిపూర్ణమైన గురువు యొక్క మంత్రంతో మనస్సు నిండిన వారి బుద్ధి పరిపూర్ణమైనది మరియు అత్యంత విశిష్టమైన కీర్తి.

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
jih jaanio prabh aapunaa naanak te bhagavant |1|

తమ దేవుడైన ఓ నానక్ గురించి తెలుసుకునే వారు చాలా అదృష్టవంతులు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
mamaa jaahoo maram pachhaanaa |

మమ్మా: దేవుని రహస్యాన్ని అర్థం చేసుకున్న వారు సంతృప్తి చెందారు,

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥
bhettat saadhasang pateeaanaa |

సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో చేరడం.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥
dukh sukh uaa kai samat beechaaraa |

వారు ఆనందం మరియు బాధలను ఒకేలా చూస్తారు.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥
narak surag rahat aautaaraa |

వారు స్వర్గం లేదా నరకం అవతారం నుండి మినహాయించబడ్డారు.

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥
taahoo sang taahoo niralepaa |

వారు ప్రపంచంలో నివసిస్తున్నారు, అయినప్పటికీ వారు దాని నుండి విడిపోయారు.

ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥
pooran ghatt ghatt purakh bisekhaa |

మహోన్నతమైన భగవంతుడు, ఆదిమానవుడు, ప్రతి హృదయంలో పూర్తిగా వ్యాపించి ఉన్నాడు.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
auaa ras meh uaahoo sukh paaeaa |

అతని ప్రేమలో, వారు శాంతిని పొందుతారు.

ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥
naanak lipat nahee tih maaeaa |42|

ఓ నానక్, మాయ వాటిని అస్సలు పట్టుకోదు. ||42||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥
yaar meet sun saajanahu bin har chhoottan naeh |

నా ప్రియమైన స్నేహితులు మరియు సహచరులారా, వినండి: ప్రభువు లేకుండా, మోక్షం లేదు.