바완 악흐리

(페이지: 26)


ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
jo deeno so ekeh baar |

그분이 주시는 것은 무엇이든지 단번에 주시는 것입니다.

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
man moorakh kah kareh pukaar |

오 어리석은 마음아, 너는 왜 그렇게 큰 소리로 불평하고 부르짖느냐?

ਜਉ ਮਾਗਹਿ ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
jau maageh tau maageh beea |

당신이 무엇을 구할 때마다 당신은 세상적인 것을 구합니다.

ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
jaa te kusal na kaahoo theea |

아무도 이것들로부터 행복을 얻지 못했습니다.

ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
maagan maag ta ekeh maag |

선물을 구해야 한다면 유일하신 주님을 구하십시오.

ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
naanak jaa te pareh paraag |41|

오 나낙이여, 그 분으로 인해 당신은 구원을 받을 것입니다. ||41||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

살록:

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥
mat pooree paradhaan te gur poore man mant |

완벽한 구루의 만트라로 마음이 가득 찬 사람들의 지성은 완벽하며, 가장 뛰어난 평판은 명성입니다.

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
jih jaanio prabh aapunaa naanak te bhagavant |1|

그들의 신인 오 나낙(Nanak)을 알게 된 사람들은 매우 운이 좋았습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
mamaa jaahoo maram pachhaanaa |

MAMMA: 하나님의 신비를 이해하는 사람들은 만족합니다.

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥
bhettat saadhasang pateeaanaa |

성스러운 회사인 Saadh Sangat에 합류합니다.

ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥
dukh sukh uaa kai samat beechaaraa |

그들은 쾌락과 고통을 같은 것으로 본다.

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥
narak surag rahat aautaaraa |

그들은 천국이나 지옥으로의 화신에서 면제됩니다.

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥
taahoo sang taahoo niralepaa |

그들은 세상에 살고 있으면서도 세상으로부터 분리되어 있습니다.

ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥
pooran ghatt ghatt purakh bisekhaa |

숭고한 주, 원시 존재는 모든 사람의 마음에 완전히 스며들어 있습니다.

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
auaa ras meh uaahoo sukh paaeaa |

그분의 사랑 안에서 그들은 평화를 찾습니다.

ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥
naanak lipat nahee tih maaeaa |42|

오 나나크여, 마야는 그것들에 전혀 집착하지 않습니다. ||42||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥
yaar meet sun saajanahu bin har chhoottan naeh |

사랑하는 친구와 동료 여러분, 들어보십시오. 주님 없이는 구원이 없습니다.