باون اخری

(صفحہ: 26)


ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੋ ਏਕਹਿ ਬਾਰ ॥
jo deeno so ekeh baar |

وہ جو کچھ دیتا ہے ایک بار دیتا ہے۔

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਹ ਕਰਹਿ ਪੁਕਾਰ ॥
man moorakh kah kareh pukaar |

اے نادان دماغ، تو کیوں شکایت کرتا ہے، اور اتنی زور سے پکارتا ہے؟

ਜਉ ਮਾਗਹਿ ਤਉ ਮਾਗਹਿ ਬੀਆ ॥
jau maageh tau maageh beea |

جب بھی تم کچھ مانگتے ہو تو دنیاوی چیزیں مانگتے ہو۔

ਜਾ ਤੇ ਕੁਸਲ ਨ ਕਾਹੂ ਥੀਆ ॥
jaa te kusal na kaahoo theea |

ان سے کسی نے خوشی حاصل نہیں کی۔

ਮਾਗਨਿ ਮਾਗ ਤ ਏਕਹਿ ਮਾਗ ॥
maagan maag ta ekeh maag |

اگر تحفہ مانگنا ہے تو ایک رب سے مانگو۔

ਨਾਨਕ ਜਾ ਤੇ ਪਰਹਿ ਪਰਾਗ ॥੪੧॥
naanak jaa te pareh paraag |41|

اے نانک، اس کی طرف سے، آپ کو نجات ملے گی۔ ||41||

ਸਲੋਕ ॥
salok |

سالوک:

ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨ ਤੇ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਮਨ ਮੰਤ ॥
mat pooree paradhaan te gur poore man mant |

کامل عقل ہے، اور سب سے ممتاز شہرت ہے، ان لوگوں کی جن کے ذہن کامل گرو کے منتر سے بھرے ہوئے ہیں۔

ਜਿਹ ਜਾਨਿਓ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪੁਨਾ ਨਾਨਕ ਤੇ ਭਗਵੰਤ ॥੧॥
jih jaanio prabh aapunaa naanak te bhagavant |1|

جو اپنے خدا کو پہچانتے ہیں، اے نانک، وہ بڑے خوش نصیب ہیں۔ ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پوری:

ਮਮਾ ਜਾਹੂ ਮਰਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥
mamaa jaahoo maram pachhaanaa |

ماں: جو لوگ خدا کے بھید کو سمجھتے ہیں وہ مطمئن ہیں

ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗ ਪਤੀਆਨਾ ॥
bhettat saadhasang pateeaanaa |

ساد سنگت میں شامل ہونا، حضور کی کمپنی۔

ਦੁਖ ਸੁਖ ਉਆ ਕੈ ਸਮਤ ਬੀਚਾਰਾ ॥
dukh sukh uaa kai samat beechaaraa |

وہ خوشی اور درد کو ایک جیسے دیکھتے ہیں۔

ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਰਹਤ ਅਉਤਾਰਾ ॥
narak surag rahat aautaaraa |

وہ جنت یا جہنم میں اوتار سے مستثنیٰ ہیں۔

ਤਾਹੂ ਸੰਗ ਤਾਹੂ ਨਿਰਲੇਪਾ ॥
taahoo sang taahoo niralepaa |

وہ دنیا میں رہتے ہیں پھر بھی اس سے لاتعلق ہیں۔

ਪੂਰਨ ਘਟ ਘਟ ਪੁਰਖ ਬਿਸੇਖਾ ॥
pooran ghatt ghatt purakh bisekhaa |

عظیم رب، بنیادی ہستی، مکمل طور پر ہر ایک دل پر محیط ہے۔

ਉਆ ਰਸ ਮਹਿ ਉਆਹੂ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
auaa ras meh uaahoo sukh paaeaa |

اس کی محبت میں وہ سکون پاتے ہیں۔

ਨਾਨਕ ਲਿਪਤ ਨਹੀ ਤਿਹ ਮਾਇਆ ॥੪੨॥
naanak lipat nahee tih maaeaa |42|

اے نانک، مایا ان سے بالکل بھی چمٹی نہیں ہے۔ ||42||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سالوک:

ਯਾਰ ਮੀਤ ਸੁਨਿ ਸਾਜਨਹੁ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਛੂਟਨੁ ਨਾਹਿ ॥
yaar meet sun saajanahu bin har chhoottan naeh |

میرے پیارے دوستو اور ساتھیو سنو: رب کے بغیر کوئی نجات نہیں ہے۔