బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 27)


ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak tih bandhan katte gur kee charanee paeh |1|

ఓ నానక్, గురువు పాదాలపై పడిన వ్యక్తి బంధాలను తెంచుకుంటాడు. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

పూరీ:

ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥
yayaa jatan karat bahu bidheea |

యయ్య: మనుషులు రకరకాలుగా ప్రయత్నిస్తారు.

ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥
ek naam bin kah lau sidheea |

కానీ ఒక పేరు లేకుండా, వారు ఎంత వరకు విజయం సాధించగలరు?

ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
yaahoo jatan kar hot chhuttaaraa |

ఆ ప్రయత్నాలు, దీని ద్వారా విముక్తి పొందవచ్చు

ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥
auaahoo jatan saadh sangaaraa |

ఆ ప్రయత్నాలు సాద్ సంగత్, పవిత్ర సంస్థలో జరుగుతాయి.

ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥
yaa ubaran dhaarai sabh koaoo |

ప్రతి ఒక్కరికి మోక్షం గురించి ఈ ఆలోచన ఉంది,

ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥
auaaeh jape bin ubar na hoaoo |

కానీ ధ్యానం లేకుండా, మోక్షం ఉండదు.

ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥
yaahoo taran taaran samaraathaa |

సర్వశక్తిమంతుడైన ప్రభువు మనలను దాటడానికి పడవ.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥
raakh lehu niragun naranaathaa |

ఓ ప్రభూ, దయచేసి ఈ పనికిమాలిన జీవులను రక్షించండి!

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥
man bach kram jih aap janaaee |

ఆలోచన, మాట మరియు క్రియలలో భగవంతుడు స్వయంగా సూచించే వారు

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥
naanak tih mat pragattee aaee |43|

- ఓ నానక్, వారి బుద్ధి ప్రకాశవంతమైంది. ||43||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
ros na kaahoo sang karahu aapan aap beechaar |

వేరొకరితో కోపంగా ఉండకు; బదులుగా మీ స్వంతంగా చూసుకోండి.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥
hoe nimaanaa jag rahahu naanak nadaree paar |1|

ఈ ప్రపంచంలో వినయంగా ఉండండి, ఓ నానక్, మరియు అతని దయతో మీరు అంతటా తీసుకువెళతారు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥
raaraa ren hot sabh jaa kee |

రార్రా: అందరి పాదాల క్రింద ధూళిగా ఉండు.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥
taj abhimaan chhuttai teree baakee |

మీ అహంకార అహంకారాన్ని వదులుకోండి మరియు మీ ఖాతా యొక్క బ్యాలెన్స్ రాయబడుతుంది.

ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥
ran darageh tau seejheh bhaaee |

అప్పుడు, మీరు విధి యొక్క తోబుట్టువులారా, ప్రభువు కోర్టులో యుద్ధంలో విజయం సాధిస్తారు.

ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
jau guramukh raam naam liv laaee |

గురుముఖ్‌గా, భగవంతుని నామానికి ప్రేమతో మిమ్మల్ని మీరు మార్చుకోండి.