بَافَن أَخْرِي

(صفحة: 27)


ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਬੰਧਨ ਕਟੇ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਨੀ ਪਾਹਿ ॥੧॥
naanak tih bandhan katte gur kee charanee paeh |1|

يا ناناك، من سقط عند قدمي المعلم، ستُقطع قيوده. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

باوري:

ਯਯਾ ਜਤਨ ਕਰਤ ਬਹੁ ਬਿਧੀਆ ॥
yayaa jatan karat bahu bidheea |

يايا: يحاول الناس كل أنواع الأشياء،

ਏਕ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਕਹ ਲਉ ਸਿਧੀਆ ॥
ek naam bin kah lau sidheea |

ولكن بدون الاسم الواحد، إلى أي مدى يمكنهم النجاح؟

ਯਾਹੂ ਜਤਨ ਕਰਿ ਹੋਤ ਛੁਟਾਰਾ ॥
yaahoo jatan kar hot chhuttaaraa |

تلك الجهود التي يمكن من خلالها تحقيق التحرر

ਉਆਹੂ ਜਤਨ ਸਾਧ ਸੰਗਾਰਾ ॥
auaahoo jatan saadh sangaaraa |

يتم بذل هذه الجهود في شركة Sadh Sangat، وهي شركة المقدس.

ਯਾ ਉਬਰਨ ਧਾਰੈ ਸਭੁ ਕੋਊ ॥
yaa ubaran dhaarai sabh koaoo |

الجميع لديهم هذه الفكرة عن الخلاص،

ਉਆਹਿ ਜਪੇ ਬਿਨੁ ਉਬਰ ਨ ਹੋਊ ॥
auaaeh jape bin ubar na hoaoo |

ولكن بدون التأمل لا يمكن أن يكون هناك خلاص.

ਯਾਹੂ ਤਰਨ ਤਾਰਨ ਸਮਰਾਥਾ ॥
yaahoo taran taaran samaraathaa |

الرب القدير هو القارب الذي يحملنا عبر.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਨਿਰਗੁਨ ਨਰਨਾਥਾ ॥
raakh lehu niragun naranaathaa |

يا رب، من فضلك أنقذ هذه المخلوقات عديمة القيمة!

ਮਨ ਬਚ ਕ੍ਰਮ ਜਿਹ ਆਪਿ ਜਨਾਈ ॥
man bach kram jih aap janaaee |

أولئك الذين يعلمهم الرب نفسه بالفكر والقول والفعل

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਮਤਿ ਪ੍ਰਗਟੀ ਆਈ ॥੪੩॥
naanak tih mat pragattee aaee |43|

- يا ناناك، إن عقولهم منيرة. ||43||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوك:

ਰੋਸੁ ਨ ਕਾਹੂ ਸੰਗ ਕਰਹੁ ਆਪਨ ਆਪੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
ros na kaahoo sang karahu aapan aap beechaar |

لا تغضب من أحد، بل انظر إلى داخل نفسك بدلاً من ذلك.

ਹੋਇ ਨਿਮਾਨਾ ਜਗਿ ਰਹਹੁ ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਰਿ ॥੧॥
hoe nimaanaa jag rahahu naanak nadaree paar |1|

تواضع في هذه الدنيا يا ناناك، وسوف يعبر بك بفضله. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

باوري:

ਰਾਰਾ ਰੇਨ ਹੋਤ ਸਭ ਜਾ ਕੀ ॥
raaraa ren hot sabh jaa kee |

راررا: كن الغبار تحت أقدام الجميع.

ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ਛੁਟੈ ਤੇਰੀ ਬਾਕੀ ॥
taj abhimaan chhuttai teree baakee |

اترك كبريائك الأناني، وسوف يتم شطب رصيد حسابك.

ਰਣਿ ਦਰਗਹਿ ਤਉ ਸੀਝਹਿ ਭਾਈ ॥
ran darageh tau seejheh bhaaee |

ثم تنتصرون في معركة محكمة الرب يا إخوة القدر.

ਜਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥
jau guramukh raam naam liv laaee |

كغورموخ، قم بتناغم نفسك بحب مع اسم الرب.