బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 11)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

అతను ఆధ్యాత్మిక జ్ఞానం, ధ్యానం, పవిత్ర పుణ్యక్షేత్రాలకు తీర్థయాత్రలు మరియు ఆచార ప్రక్షాళన స్నానాలను అభ్యసించవచ్చు.

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

అతను తన స్వంత ఆహారాన్ని వండుకోవచ్చు మరియు ఇతరులను ఎప్పుడూ ముట్టుకోకూడదు; అతను సన్యాసి వలె అరణ్యంలో నివసించవచ్చు.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

కానీ అతను తన హృదయంలో భగవంతుని నామం పట్ల ప్రేమను ప్రతిష్టించుకోకపోతే,

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

అప్పుడు అతను చేసే ప్రతిదీ తాత్కాలికమే.

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

అంటరాని వాడు కూడా అతని కంటే గొప్పవాడు.

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

ఓ నానక్, ప్రపంచ ప్రభువు అతని మనస్సులో నిలిచి ఉంటే. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

అతను తన కర్మల నిర్దేశానుసారం నాలుగు త్రైమాసికాలలో మరియు పది దిక్కులలో తిరుగుతాడు.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

ఆనందం మరియు బాధ, విముక్తి మరియు పునర్జన్మ, ఓ నానక్, ఒకరి ముందుగా నిర్ణయించిన విధి ప్రకారం వస్తాయి. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

పూరీ:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

కక్కా: అతను సృష్టికర్త, కారణాల కారణం.

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

ఆయన ముందుగా నిర్ణయించిన ప్రణాళికను ఎవరూ తుడిచివేయలేరు.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

రెండోసారి ఏమీ చేయలేం.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

సృష్టికర్త అయిన ప్రభువు తప్పులు చేయడు.

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

కొందరికి అతనే మార్గం చూపిస్తాడు.

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

అతను ఇతరులను అరణ్యంలో దుర్భరంగా తిరిగేలా చేస్తాడు.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

అతనే తన స్వంత నాటకాన్ని మోషన్‌లో పెట్టుకున్నాడు.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

ఆయన ఏది ఇస్తే, ఓ నానక్, అదే మనం స్వీకరిస్తాం. ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

ప్రజలు తినడం మరియు తినడం మరియు ఆనందించడం కొనసాగుతుంది, కానీ ప్రభువు యొక్క గిడ్డంగులు ఎన్నటికీ అయిపోవు.