বাভান আখরি

(পৃষ্ঠা: 11)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

তিনি আধ্যাত্মিক জ্ঞান, ধ্যান, পবিত্র মন্দিরে তীর্থযাত্রা এবং আচার পরিষ্কার স্নান অনুশীলন করতে পারেন।

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

সে তার নিজের খাবার রান্না করতে পারে, এবং অন্য কারোর গায়ে হাত দেবে না; সে মরুভূমিতে সন্ন্যাসীর মত থাকতে পারে।

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

কিন্তু যদি সে তার অন্তরে ভগবানের নামের প্রতি ভালবাসা পোষণ না করে,

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

তারপর সে যা করে তা ক্ষণস্থায়ী।

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

এমনকি একজন অস্পৃশ্য পরীয়াও তার থেকে উচ্চতর,

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

হে নানক, জগতের প্রভু যদি তার মনে থাকে। ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

তিনি তাঁর কর্মের নির্দেশ অনুসারে চতুর্দিকে এবং দশ দিকে ঘুরে বেড়ান।

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

সুখ এবং বেদনা, মুক্তি এবং পুনর্জন্ম, হে নানক, একজনের পূর্বনির্ধারিত নিয়তি অনুসারে আসে। ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

পাউরী:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

কাক্কা: তিনি সৃষ্টিকর্তা, কারণের কারণ।

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

তাঁর পূর্বনির্ধারিত পরিকল্পনা কেউ মুছে ফেলতে পারবে না।

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

দ্বিতীয়বার কিছুই করা যাবে না।

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

সৃষ্টিকর্তা প্রভু ভুল করেন না।

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

কারো কারো কাছে তিনি নিজেই পথ দেখান।

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

যখন তিনি অন্যদের মরুভূমিতে দুর্বিষহভাবে ঘুরে বেড়ান।

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

তিনি নিজেই নিজের খেলাকে গতিশীল করেছেন।

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

তিনি যা দেন, হে নানক, আমরা তাই পাই। ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

সালোক:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

মানুষ খাওয়া-দাওয়া করে এবং ভোগ করে, কিন্তু প্রভুর গুদামগুলি কখনই নিঃশেষ হয় না।