바완 악흐리

(페이지: 11)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

그는 영적인 지혜, 명상, 성지 순례, 정화 목욕 의식 등을 실천할 수 있습니다.

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

그는 자신의 음식을 요리할 수 있으며 다른 사람의 음식을 절대 만지지 않습니다. 그는 은둔자처럼 광야에서 살 수도 있습니다.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

그러나 여호와의 이름을 사랑하는 마음을 그 마음에 두지 아니하면

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

그러면 그가 하는 모든 일은 일시적입니다.

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

불가촉천민이라 할지라도 그보다 우월하다.

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

오 나낙이여, 세상의 주님이 그의 마음 속에 거하신다면. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

그는 카르마의 지시에 따라 사방과 시방을 돌아다닙니다.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

오 나낙이여, 기쁨과 고통, 해방과 환생은 사람의 예정된 운명에 따라 옵니다. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

포레:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

KAKKA: 그분은 창조주이시며 원인의 원인이십니다.

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

누구도 그분이 미리 정하신 계획을 지울 수 없습니다.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

두 번 다시는 아무것도 할 수 없습니다.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

창조주께서는 실수를 하지 않으십니다.

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

어떤 사람들에게는 그분 자신이 길을 보여 주십니다.

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

반면에 그분은 다른 사람들을 광야에서 비참하게 방황하게 하십니다.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

그분 자신이 자신의 플레이를 시작하셨습니다.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

오 나낙이여, 그분이 주시는 것은 무엇이든 우리가 받는 것입니다. ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

사람들은 계속해서 먹고 소비하고 누리지만 주님의 창고는 결코 고갈되지 않습니다.