バワン アクリー

(ページ: 11)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

彼は精神的な知恵、瞑想、神聖な神社への巡礼、儀式的な浄化の入浴などを実践するかもしれません。

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

彼は自分の食べ物を自分で調理し、他人の食べ物には決して手を出さないかもしれません。彼は隠者のように荒野で暮らすかもしれません。

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

しかし、もし彼が主の御名への愛を心に刻んでいないなら、

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

そうすれば、彼が行うことはすべて一時的なものになります。

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

触れることのできない社会ののけ者でさえ彼より優れている。

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

ああ、ナナクよ、もし世界の主が彼の心に留まるならば。 ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

彼は自分の業の定めに従って、四方十方をさまよい歩きます。

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

ナナクよ、喜びと苦しみ、解放と輪廻は、人の定められた運命に従って起こるのです。||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

パウリー:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

KAKKA: 彼は創造主であり、原因の原因です。

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

誰も神が定めた計画を消すことはできません。

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

二度目は何もできません。

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

創造主である神は間違いを犯さない。

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

ある人たちには、神自身が道を示します。

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

一方、神は他の人々を荒野で惨めにさまよわせます。

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

彼自身が彼自身の劇を動かし始めたのです。

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

ナナクよ、神が与えてくださるものは何でも、私たちはそれを受け取ります。 ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

サロック:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

人々は食べ、消費し、楽しみ続けますが、主の倉庫は決して枯渇しません。