ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 11)


ਙਿਆਨ ਧਿਆਨ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨੀ ॥
ngiaan dhiaan teerath isanaanee |

അവൻ ആത്മീയ ജ്ഞാനം, ധ്യാനം, പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിലേക്കുള്ള തീർത്ഥാടനം, ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണ കുളി എന്നിവ പരിശീലിച്ചേക്കാം.

ਸੋਮਪਾਕ ਅਪਰਸ ਉਦਿਆਨੀ ॥
somapaak aparas udiaanee |

അവൻ സ്വന്തം ഭക്ഷണം പാകം ചെയ്യാം, മറ്റാരുടെയും തൊടരുത്; അവൻ ഒരു സന്യാസിയെപ്പോലെ മരുഭൂമിയിൽ ജീവിച്ചേക്കാം.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਸੰਗਿ ਮਨਿ ਨਹੀ ਹੇਤਾ ॥
raam naam sang man nahee hetaa |

എന്നാൽ അവൻ തൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിച്ചില്ലെങ്കിൽ,

ਜੋ ਕਛੁ ਕੀਨੋ ਸੋਊ ਅਨੇਤਾ ॥
jo kachh keeno soaoo anetaa |

അപ്പോൾ അവൻ ചെയ്യുന്നതെല്ലാം ക്ഷണികമാണ്.

ਉਆ ਤੇ ਊਤਮੁ ਗਨਉ ਚੰਡਾਲਾ ॥
auaa te aootam gnau chanddaalaa |

തൊട്ടുകൂടാത്ത ഒരു പരിഹാസൻ പോലും അവനെക്കാൾ ശ്രേഷ്ഠനാണ്.

ਨਾਨਕ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸਹਿ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧੬॥
naanak jih man baseh gupaalaa |16|

ഓ നാനാക്ക്, ലോകനാഥൻ അവൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നുവെങ്കിൽ. ||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਕੁੰਟ ਚਾਰਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਭ੍ਰਮੇ ਕਰਮ ਕਿਰਤਿ ਕੀ ਰੇਖ ॥
kuntt chaar dah dis bhrame karam kirat kee rekh |

അവൻ തൻ്റെ കർമ്മ നിർണ്ണയമനുസരിച്ച് നാല് കോണുകളിലും ദശലക്ഷങ്ങളിലും അലഞ്ഞുനടക്കുന്നു.

ਸੂਖ ਦੂਖ ਮੁਕਤਿ ਜੋਨਿ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖ ॥੧॥
sookh dookh mukat jon naanak likhio lekh |1|

സന്തോഷവും വേദനയും, വിമോചനവും പുനർജന്മവും, ഓ നാനാക്ക്, ഒരാളുടെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി അനുസരിച്ച് വരുന്നു. ||1||

ਪਵੜੀ ॥
pavarree |

പൗറി:

ਕਕਾ ਕਾਰਨ ਕਰਤਾ ਸੋਊ ॥
kakaa kaaran karataa soaoo |

കാക്ക: അവനാണ് സ്രഷ്ടാവ്, കാരണങ്ങളുടെ കാരണം.

ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਨ ਮੇਟਤ ਕੋਊ ॥
likhio lekh na mettat koaoo |

അവൻ്റെ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച പദ്ധതി ആർക്കും മായ്‌ക്കാനാവില്ല.

ਨਹੀ ਹੋਤ ਕਛੁ ਦੋਊ ਬਾਰਾ ॥
nahee hot kachh doaoo baaraa |

രണ്ടാമതും ഒന്നും ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല.

ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਨ ਭੂਲਨਹਾਰਾ ॥
karanaihaar na bhoolanahaaraa |

സൃഷ്ടാവായ കർത്താവ് തെറ്റുകൾ ചെയ്യുന്നില്ല.

ਕਾਹੂ ਪੰਥੁ ਦਿਖਾਰੈ ਆਪੈ ॥
kaahoo panth dikhaarai aapai |

ചിലർക്ക് അവൻ തന്നെ വഴി കാണിക്കുന്നു.

ਕਾਹੂ ਉਦਿਆਨ ਭ੍ਰਮਤ ਪਛੁਤਾਪੈ ॥
kaahoo udiaan bhramat pachhutaapai |

അവൻ മറ്റുള്ളവരെ മരുഭൂമിയിൽ ദയനീയമായി അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോൾ.

ਆਪਨ ਖੇਲੁ ਆਪ ਹੀ ਕੀਨੋ ॥
aapan khel aap hee keeno |

അവൻ തന്നെ സ്വന്തം നാടകം ചലിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਜੋ ਦੀਨੋ ਸੁ ਨਾਨਕ ਲੀਨੋ ॥੧੭॥
jo jo deeno su naanak leeno |17|

അവൻ നൽകുന്നതെന്തും നാനാക്ക്, അതാണ് നമുക്ക് ലഭിക്കുന്നത്. ||17||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਖਾਤ ਖਰਚਤ ਬਿਲਛਤ ਰਹੇ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
khaat kharachat bilachhat rahe ttoott na jaeh bhanddaar |

ആളുകൾ ഭക്ഷിക്കുകയും കഴിക്കുകയും ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത് തുടരുന്നു, എന്നാൽ കർത്താവിൻ്റെ സംഭരണശാലകൾ ഒരിക്കലും തളർന്നിട്ടില്ല.