ਮਹਲਾ ੫ ॥
mahalaa 5 |

Пятый Мел:

ਜੋ ਪਾਥਰ ਕਉ ਕਹਤੇ ਦੇਵ ॥
jo paathar kau kahate dev |

Те, кто называет камень своим богом

ਤਾ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਹੋਵੈ ਸੇਵ ॥
taa kee birathaa hovai sev |

их услуги бесполезны.

ਜੋ ਪਾਥਰ ਕੀ ਪਾਂਈ ਪਾਇ ॥
jo paathar kee paanee paae |

Те, кто падают к ногам каменного бога

ਤਿਸ ਕੀ ਘਾਲ ਅਜਾਂਈ ਜਾਇ ॥੧॥
tis kee ghaal ajaanee jaae |1|

- их труд тратится зря. ||1||

ਠਾਕੁਰੁ ਹਮਰਾ ਸਦ ਬੋਲੰਤਾ ॥
tthaakur hamaraa sad bolantaa |

Мой Господь и Мастер говорит вечно.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਨੁ ਦੇਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sarab jeea kau prabh daan detaa |1| rahaau |

Бог дает Свои дары всем живым существам. ||1||Пауза||

ਅੰਤਰਿ ਦੇਉ ਨ ਜਾਨੈ ਅੰਧੁ ॥
antar deo na jaanai andh |

Божественный Господь находится внутри меня, но духовно слепой человек этого не знает.

ਭ੍ਰਮ ਕਾ ਮੋਹਿਆ ਪਾਵੈ ਫੰਧੁ ॥
bhram kaa mohiaa paavai fandh |

Обманутый сомнениями, он попадает в петлю.

ਨ ਪਾਥਰੁ ਬੋਲੈ ਨਾ ਕਿਛੁ ਦੇਇ ॥
n paathar bolai naa kichh dee |

Камень не говорит; это никому ничего не дает.

ਫੋਕਟ ਕਰਮ ਨਿਹਫਲ ਹੈ ਸੇਵ ॥੨॥
fokatt karam nihafal hai sev |2|

Такие религиозные ритуалы бесполезны; такая услуга бесполезна. ||2||

ਜੇ ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਚੰਦਨੁ ਚੜਾਵੈ ॥
je miratak kau chandan charraavai |

Если труп помазать сандаловым маслом,

ਉਸ ਤੇ ਕਹਹੁ ਕਵਨ ਫਲ ਪਾਵੈ ॥
aus te kahahu kavan fal paavai |

какая польза от этого?

ਜੇ ਮਿਰਤਕ ਕਉ ਬਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਰੁਲਾਈ ॥
je miratak kau bisattaa maeh rulaaee |

Если труп обвалять в навозе,

ਤਾਂ ਮਿਰਤਕ ਕਾ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੩॥
taan miratak kaa kiaa ghatt jaaee |3|

что он от этого теряет? ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਹਉ ਕਹਉ ਪੁਕਾਰਿ ॥
kahat kabeer hau khau pukaar |

Говорит Кабир, я заявляю об этом вслух.

ਸਮਝਿ ਦੇਖੁ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰ ॥
samajh dekh saakat gaavaar |

взгляни и пойми, ты, невежественный, неверный циник.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਬਹੁਤੁ ਘਰ ਗਾਲੇ ॥
doojai bhaae bahut ghar gaale |

Любовь к двойственности разрушила бесчисленное количество домов.

ਰਾਮ ਭਗਤ ਹੈ ਸਦਾ ਸੁਖਾਲੇ ॥੪॥੪॥੧੨॥
raam bhagat hai sadaa sukhaale |4|4|12|

Преданные Господа вечно пребывают в блаженстве. ||4||4||12||

Sri Guru Granth Sahib
Информация о Шабаде

Название: Рааг Бхайрао
Автор: Гуру Арджан Дев Джи
Страница: 1160
Номер строки: 5 - 11

Рааг Бхайрао

Бхайрао воплощает веру души и сердечную преданность Создателю. Это своего рода фанатизм, при котором возникает ощущение, что вы не осознаете и не заботитесь ни о чем другом. Передаваемые эмоции — это эмоции удовлетворения и погружения в непоколебимую веру. В этом Рааге душа передает счастье, которое потенциально мог бы испытать разум, если бы он присоединился к этой преданности.