ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

ഭൈരോ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਹੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲਾ ॥
meree patteea likhahu har govind gopaalaa |

എൻ്റെ എഴുത്ത് ടാബ്‌ലെറ്റിൽ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം എഴുതുന്നു, പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥൻ.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਾਥੇ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
doojai bhaae faathe jam jaalaa |

ദ്വന്ദതയുടെ പ്രണയത്തിൽ, മരണദൂതൻ്റെ കുരുക്കിൽ മനുഷ്യർ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
satigur kare meree pratipaalaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ പരിപോഷിപ്പിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਾ ॥੧॥
har sukhadaataa merai naalaa |1|

സമാധാനദാതാവായ കർത്താവ് എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ട്. ||1||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥
gur upades prahilaad har ucharai |

തൻ്റെ ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം പ്രഹ്ലാദൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിച്ചു;

ਸਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਲਕੁ ਗਮੁ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saasanaa te baalak gam na karai |1| rahaau |

അവൻ കുട്ടിയായിരുന്നു, പക്ഷേ ടീച്ചർ അവനെ ശകാരിച്ചപ്പോൾ അവൻ ഭയപ്പെട്ടില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤਾ ਉਪਦੇਸੈ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਪਿਆਰੇ ॥
maataa upadesai prahilaad piaare |

പ്രഹ്ലാദൻ്റെ അമ്മ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട മകന് ചില ഉപദേശങ്ങൾ നൽകി:

ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
putr raam naam chhoddahu jeeo lehu ubaare |

"എൻ്റെ മകനേ, നീ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഉപേക്ഷിച്ച് നിൻ്റെ ജീവൻ രക്ഷിക്കണം!"

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
prahilaad kahai sunahu meree maae |

പ്രഹ്ലാദൻ പറഞ്ഞു: "അമ്മേ, കേൾക്കൂ;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੨॥
raam naam na chhoddaa gur deea bujhaae |2|

ഞാൻ ഒരിക്കലും കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഉപേക്ഷിക്കുകയില്ല. എൻ്റെ ഗുരു എന്നെ ഇത് പഠിപ്പിച്ചു." ||2||

ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਸਭਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
sanddaa marakaa sabh jaae pukaare |

അവൻ്റെ അധ്യാപകരായ സാന്ദയും മർക്കായും അവൻ്റെ പിതാവായ രാജാവിൻ്റെ അടുക്കൽ ചെന്ന് പരാതിപ്പെട്ടു:

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਆਪਿ ਵਿਗੜਿਆ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾੜੇ ॥
prahilaad aap vigarriaa sabh chaattarre vigaarre |

"പ്രഹ്ലാദൻ തന്നെ വഴിതെറ്റിപ്പോയി, അവൻ മറ്റെല്ലാ വിദ്യാർത്ഥികളെയും വഴിതെറ്റിക്കുന്നു."

ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਪਕਾਇਆ ॥
dusatt sabhaa meh mantru pakaaeaa |

ദുഷ്ടനായ രാജാവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ഒരു പദ്ധതി തയ്യാറാക്കി.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹੋਇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੩॥
prahalaad kaa raakhaa hoe raghuraaeaa |3|

ദൈവം പ്രഹ്ലാദൻ്റെ രക്ഷകനാണ്. ||3||

ਹਾਥਿ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ਅਤਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
haath kharrag kar dhaaeaa at ahankaar |

കയ്യിൽ വാളുമായി, അഹങ്കാരത്തോടെ, പ്രഹ്ലാദൻ്റെ പിതാവ് അവൻ്റെ അടുത്തേക്ക് ഓടി.

ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥
har teraa kahaa tujh le ubaar |

"നിൻ്റെ കർത്താവ് എവിടെ, ആരാണ് നിന്നെ രക്ഷിക്കുക?"

ਖਿਨ ਮਹਿ ਭੈਆਨ ਰੂਪੁ ਨਿਕਸਿਆ ਥੰਮੑ ਉਪਾੜਿ ॥
khin meh bhaiaan roop nikasiaa thama upaarr |

തൽക്ഷണം, ഭഗവാൻ ഭയങ്കര രൂപത്തിൽ പ്രത്യക്ഷനായി, സ്തംഭം തകർത്തു.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਲੀਆ ਉਬਾਰਿ ॥੪॥
haranaakhas nakhee bidaariaa prahalaad leea ubaar |4|

ഹർണാകാഷ് അവൻ്റെ നഖങ്ങളാൽ കീറിമുറിച്ചു, പ്രഹ്ലാദൻ രക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. ||4||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
sant janaa ke har jeeo kaaraj savaare |

പ്രിയ കർത്താവ് വിശുദ്ധരുടെ ചുമതലകൾ പൂർത്തിയാക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਕੇ ਇਕੀਹ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥
prahalaad jan ke ikeeh kul udhaare |

പ്രഹ്ലാദൻ്റെ തലമുറയിലെ ഇരുപത്തിയൊന്ന് തലമുറകളെ അദ്ദേഹം രക്ഷിച്ചു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੇ ॥
gur kai sabad haumai bikh maare |

ഗുരുശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അഹംഭാവത്തിൻ്റെ വിഷം നിർവീര്യമാക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥੧੦॥੨੦॥
naanak raam naam sant nisataare |5|10|20|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്താൽ, വിശുദ്ധന്മാർ വിമോചിതരായി. ||5||10||20||

Sri Guru Granth Sahib
ശബദ് വിവരങ്ങൾ

ശീർഷകം: റാഗ് ഭൈരാവോ
എഴുത്തുകാരൻ: ഗുരു അമർദാസ് ജി
പേജ്: 1133
ലൈൻ നമ്പർ: 1 - 10

റാഗ് ഭൈരാവോ

സ്രഷ്ടാവിനോടുള്ള ആത്മാവിൻ്റെ വിശ്വാസവും ഹൃദയംഗമമായ ഭക്തിയും ഭൈരോ ഉൾക്കൊള്ളുന്നു. മറ്റെന്തിനെക്കുറിച്ചും ബോധമോ കരുതലോ ഇല്ലെന്ന തോന്നൽ ഉള്ള ഒരു തരം മതഭ്രാന്താണ്. കൈമാറ്റം ചെയ്യപ്പെടുന്ന വികാരങ്ങൾ സംതൃപ്തിയുടെയും ഉറച്ച വിശ്വാസത്തിലോ വിശ്വാസത്തിലോ ലയിച്ചിരിക്കുന്നതുമാണ്. ഈ രാഗത്തിൽ, ആത്മാവ് ഈ ഭക്തിയുമായി ചേർന്നാൽ മനസ്സിന് അനുഭവിക്കാൻ സാധ്യതയുള്ള സന്തോഷമാണ് പകരുന്നത്.