ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੩ ॥
bhairau mahalaa 3 |

Bhairao, An Tríú Mehl:

ਮੇਰੀ ਪਟੀਆ ਲਿਖਹੁ ਹਰਿ ਗੋਵਿੰਦ ਗੋਪਾਲਾ ॥
meree patteea likhahu har govind gopaalaa |

Ar mo thaibléad scríbhneoireachta, scríobhaim Ainm an Tiarna, Tiarna na Cruinne, Tiarna an Domhain.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਫਾਥੇ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥
doojai bhaae faathe jam jaalaa |

I ngrá na dúbailteachta, tá na mortals gafa i noose an Teachtaire Báis.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਰੇ ਮੇਰੀ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
satigur kare meree pratipaalaa |

Cothaíonn agus cothaíonn an Fíor-Ghúrú mé.

ਹਰਿ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਾ ॥੧॥
har sukhadaataa merai naalaa |1|

Bíonn an Tiarna, Bronntóir na síochána, liom i gcónaí. ||1||

ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ॥
gur upades prahilaad har ucharai |

Ag leanúint treoracha a Ghúrú, chan Prahlaad Ainm an Tiarna;

ਸਾਸਨਾ ਤੇ ਬਾਲਕੁ ਗਮੁ ਨ ਕਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saasanaa te baalak gam na karai |1| rahaau |

leanbh a bhí ann, ach ní raibh eagla air nuair a scairt a mhúinteoir air. ||1||Sos||

ਮਾਤਾ ਉਪਦੇਸੈ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਪਿਆਰੇ ॥
maataa upadesai prahilaad piaare |

Thug máthair Prahlaad comhairle dá mac grá:

ਪੁਤ੍ਰ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਛੋਡਹੁ ਜੀਉ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰੇ ॥
putr raam naam chhoddahu jeeo lehu ubaare |

"A mhic, ní mór duit Ainm an Tiarna a thréigean, agus do shaol a shábháil!"

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਕਹੈ ਸੁਨਹੁ ਮੇਰੀ ਮਾਇ ॥
prahilaad kahai sunahu meree maae |

Dúirt Prahlaad: “Éist, a mháthair;

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਨ ਛੋਡਾ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੨॥
raam naam na chhoddaa gur deea bujhaae |2|

Ní thabharfaidh mé suas go deo Ainm an Tiarna. Mhúin mo Ghúrú é seo dom." ||2||

ਸੰਡਾ ਮਰਕਾ ਸਭਿ ਜਾਇ ਪੁਕਾਰੇ ॥
sanddaa marakaa sabh jaae pukaare |

Chuaigh Sandaa agus Marcaa, a mhúinteoirí, go dtí a athair an rí, agus rinne siad gearán:

ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਆਪਿ ਵਿਗੜਿਆ ਸਭਿ ਚਾਟੜੇ ਵਿਗਾੜੇ ॥
prahilaad aap vigarriaa sabh chaattarre vigaarre |

"Tá Prahlaad féin imithe ar strae, agus treoraíonn sé na daltaí eile go léir ar seachrán."

ਦੁਸਟ ਸਭਾ ਮਹਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਪਕਾਇਆ ॥
dusatt sabhaa meh mantru pakaaeaa |

I gcúirt an rí olc, bhí plean a hatched.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਕਾ ਰਾਖਾ ਹੋਇ ਰਘੁਰਾਇਆ ॥੩॥
prahalaad kaa raakhaa hoe raghuraaeaa |3|

Is é Dia Slánaitheoir Prahlaad. ||3||

ਹਾਥਿ ਖੜਗੁ ਕਰਿ ਧਾਇਆ ਅਤਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
haath kharrag kar dhaaeaa at ahankaar |

Le claíomh ina láimh, agus le mórtas meabhrach, rith athair Prahlaad suas chuige.

ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਕਹਾ ਤੁਝੁ ਲਏ ਉਬਾਰਿ ॥
har teraa kahaa tujh le ubaar |

"Cá bhfuil do Thiarna, a shábháil tú?"

ਖਿਨ ਮਹਿ ਭੈਆਨ ਰੂਪੁ ਨਿਕਸਿਆ ਥੰਮੑ ਉਪਾੜਿ ॥
khin meh bhaiaan roop nikasiaa thama upaarr |

Ar an toirt, tháinig an Tiarna le feiceáil i bhfoirm uafásach, agus bhris sé an colún.

ਹਰਣਾਖਸੁ ਨਖੀ ਬਿਦਾਰਿਆ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਲੀਆ ਉਬਾਰਿ ॥੪॥
haranaakhas nakhee bidaariaa prahalaad leea ubaar |4|

Bhí Harnaakhash stróicthe óna chuid crúba, agus sábháladh Prahlaad. ||4||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਕਾਰਜ ਸਵਾਰੇ ॥
sant janaa ke har jeeo kaaraj savaare |

Críochnaíonn an Tiarna, a chara, cúraimí na Naomh.

ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਕੇ ਇਕੀਹ ਕੁਲ ਉਧਾਰੇ ॥
prahalaad jan ke ikeeh kul udhaare |

Shábháil sé aon ghlúin is fiche de shliocht Prahlaad.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਮਾਰੇ ॥
gur kai sabad haumai bikh maare |

Trí Fhocal Shabad an Ghúrú, neodraítear nimh an egotism.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਸੰਤ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੫॥੧੦॥੨੦॥
naanak raam naam sant nisataare |5|10|20|

A Nanac, tré Ainm an Tiarna, fuascailt na Naomh. ||5||10||20||

Sri Guru Granth Sahib
Eolas Shabad

Teideal: Raag Bhairao
Scríbhneoir: Guru Amardas Ji
Leathanach: 1133
Líne Uimh.: 1 - 10

Raag Bhairao

Cuimsíonn Bhairao creideamh an anama agus deabhóid chroí i leith an Chruthaitheora. Is cineál fanaticism é, áit a bhfuil mothú nach bhfuil a bheith feasach nó ag tabhairt aire faoi rud ar bith eile. Is mothúcháin sásaimh iad na mothúcháin a chuirtear in iúl agus iad a shú isteach i gcreideamh seasta nó i gcreideamh. Sa Raag seo, tá an t-anam ag seoladh an tsonais a d’fhéadfadh a bheith ag an aigne dá mbeadh baint aici leis an deabhóid seo.