ബാവൻ അഖ്‌രി

(പേജ്: 22)


ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਹਿ ਜਾ ਕੇ ਆਪੇ ॥
darad nivaareh jaa ke aape |

അവൻ തന്നെ ഗുർമുഖിൻ്റെ വേദനകൾ നീക്കം ചെയ്യുന്നു;

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੩੪॥
naanak te te guramukh dhraape |34|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ നിറവേറ്റി. ||34||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਧਰ ਜੀਅਰੇ ਇਕ ਟੇਕ ਤੂ ਲਾਹਿ ਬਿਡਾਨੀ ਆਸ ॥
dhar jeeare ik ttek too laeh biddaanee aas |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ പിന്തുണ ഗ്രഹിക്കുക; മറ്റുള്ളവരിൽ നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
naanak naam dhiaaeeai kaaraj aavai raas |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥
dhadhaa dhaavat tau mittai santasang hoe baas |

ദധ: ഒരാൾ വിശുദ്ധരുടെ സമൂഹത്തിൽ താമസിക്കുമ്പോൾ മനസ്സിൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയലുകൾ അവസാനിക്കുന്നു.

ਧੁਰ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਆਪਿ ਤਉ ਹੋਇ ਮਨਹਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
dhur te kirapaa karahu aap tau hoe maneh paragaas |

ഭഗവാൻ ആദ്യം മുതൽ കരുണയുള്ളവനാണെങ്കിൽ, ഒരാളുടെ മനസ്സ് പ്രബുദ്ധമാണ്.

ਧਨੁ ਸਾਚਾ ਤੇਊ ਸਚ ਸਾਹਾ ॥
dhan saachaa teaoo sach saahaa |

യഥാർത്ഥ സമ്പത്തുള്ളവരാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർമാർ.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮ ਬਿਸਾਹਾ ॥
har har poonjee naam bisaahaa |

കർത്താവ്, ഹർ, ഹർ, അവരുടെ സമ്പത്താണ്, അവർ അവൻ്റെ നാമത്തിൽ കച്ചവടം ചെയ്യുന്നു.

ਧੀਰਜੁ ਜਸੁ ਸੋਭਾ ਤਿਹ ਬਨਿਆ ॥
dheeraj jas sobhaa tih baniaa |

ക്ഷമയും മഹത്വവും ബഹുമാനവും അവർക്കാകുന്നു

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਵਨ ਜਿਹ ਸੁਨਿਆ ॥
har har naam sravan jih suniaa |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ശ്രവിക്കുന്നു, ഹാർ, ഹർ.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥
guramukh jih ghatt rahe samaaee |

ഹൃദയം ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ,

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥
naanak tih jan milee vaddaaee |35|

ഓ നാനാക്ക്, മഹത്തായ മഹത്വം ലഭിക്കുന്നു. ||35||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

സലോക്:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
naanak naam naam jap japiaa antar baahar rang |

ഓ നാനാക്ക്, നാമം ജപിക്കുകയും, അകവും പുറവും സ്നേഹത്തോടെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനേ,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa narak naeh saadhasang |1|

തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഉപദേശങ്ങൾ സ്വീകരിക്കുന്നു; അവൻ വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുന്നു, നരകത്തിൽ വീഴുന്നില്ല. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥
nanaa narak pareh te naahee |

നന്ന: മനസ്സും ശരീരവും നാമത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നവർ,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥
jaa kai man tan naam basaahee |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം നരകത്തിൽ വീഴുകയില്ല.