바완 악흐리

(페이지: 22)


ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਹਿ ਜਾ ਕੇ ਆਪੇ ॥
darad nivaareh jaa ke aape |

그분은 구르무크의 고통을 친히 제거하십니다.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੩੪॥
naanak te te guramukh dhraape |34|

오 나낙이여, 그는 성취되었습니다. ||34||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਧਰ ਜੀਅਰੇ ਇਕ ਟੇਕ ਤੂ ਲਾਹਿ ਬਿਡਾਨੀ ਆਸ ॥
dhar jeeare ik ttek too laeh biddaanee aas |

오 내 영혼아, 유일하신 주님의 지지를 붙잡으라. 다른 사람에 대한 희망을 포기하십시오.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
naanak naam dhiaaeeai kaaraj aavai raas |1|

오 나낙이여, 주님의 이름인 나암을 묵상하면 네 일이 해결될 것이다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥
dhadhaa dhaavat tau mittai santasang hoe baas |

다다: 성인회에 들어오면 마음의 방황이 멈춥니다.

ਧੁਰ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਆਪਿ ਤਉ ਹੋਇ ਮਨਹਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
dhur te kirapaa karahu aap tau hoe maneh paragaas |

주님이 처음부터 자비로우시면 마음이 밝아집니다.

ਧਨੁ ਸਾਚਾ ਤੇਊ ਸਚ ਸਾਹਾ ॥
dhan saachaa teaoo sach saahaa |

진정한 부를 가진 사람이 진정한 은행가이다.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮ ਬਿਸਾਹਾ ॥
har har poonjee naam bisaahaa |

주님, 하르, 하르가 그들의 재산이며 그들은 그분의 이름으로 거래합니다.

ਧੀਰਜੁ ਜਸੁ ਸੋਭਾ ਤਿਹ ਬਨਿਆ ॥
dheeraj jas sobhaa tih baniaa |

인내와 영광과 존귀가 그들에게 임하리니

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਵਨ ਜਿਹ ਸੁਨਿਆ ॥
har har naam sravan jih suniaa |

주님의 이름을 듣는 자, 하르, 하르.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥
guramukh jih ghatt rahe samaaee |

마음이 주님과 합쳐진 그 구르무크,

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥
naanak tih jan milee vaddaaee |35|

오 나낙이여, 영광스러운 위대함을 얻으소서. ||35||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
naanak naam naam jap japiaa antar baahar rang |

오, 남(Naam)을 노래하고 내외로 사랑으로 남(Naam)을 묵상하는 나나크(Nanak)여,

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa narak naeh saadhasang |1|

완벽한 전문가로부터 가르침을 받습니다. 그는 성스러운 회사인 Saadh Sangat에 합류하고 지옥에 떨어지지 않습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥
nanaa narak pareh te naahee |

NANNA: 마음과 몸이 남(Naam)으로 가득 찬 사람들,

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥
jaa kai man tan naam basaahee |

주의 이름이 지옥에 떨어지지 아니하리로다