바완 악흐리

(페이지: 21)


ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਸਾਕਤ ਮੂਏ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਨ ਸਾਥ ॥੧॥
sanch sanch saakat mooe naanak maaeaa na saath |1|

오 나낙이여, 그들이 할 수 있는 것을 모으고 비축하는 동안 믿음 없는 냉소주의자들은 죽습니다. 그러나 마야의 부는 결국 그들과 함께 가지 않습니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਥਥਾ ਥਿਰੁ ਕੋਊ ਨਹੀ ਕਾਇ ਪਸਾਰਹੁ ਪਾਵ ॥
thathaa thir koaoo nahee kaae pasaarahu paav |

T'HAT'HA: 영원한 것은 없습니다. 왜 발을 뻗습니까?

ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥
anik banch bal chhal karahu maaeaa ek upaav |

당신은 마야를 쫓으면서 너무나 많은 사기와 기만적인 행동을 저질렀습니다.

ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥
thailee sanchahu sram karahu thaak parahu gaavaar |

가방을 채우려고 일하다가는 지쳐서 넘어지는 바보야.

ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤੇ ਅਉਸਰ ਬਾਰ ॥
man kai kaam na aavee ante aausar baar |

그러나 이것은 마지막 순간에 당신에게 전혀 소용이 없을 것입니다.

ਥਿਤਿ ਪਾਵਹੁ ਗੋਬਿਦ ਭਜਹੁ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਿਖ ਲੇਹੁ ॥
thit paavahu gobid bhajahu santah kee sikh lehu |

당신은 우주의 주님을 진동시키고 성인들의 가르침을 받아들임으로써만 안정을 찾을 것입니다.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥
preet karahu sad ek siau eaa saachaa asanehu |

유일하신 주님에 대한 사랑을 영원히 받아들이십시오. 이것이 진정한 사랑입니다!

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥
kaaran karan karaavano sabh bidh ekai haath |

그분은 행위자이시며 원인의 원인이십니다. 모든 방법과 수단은 오직 그분의 손에 있습니다.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਅਨਾਥ ॥੩੩॥
jit jit laavahu tith tit lageh naanak jant anaath |33|

당신이 나를 무엇에 붙이든지 나는 거기에 붙어 있습니다. 오 나낙이여, 나는 그저 무력한 존재일 뿐입니다. ||33||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
daasah ek nihaariaa sabh kachh devanahaar |

그의 종들은 모든 것을 주시는 유일하신 주님을 바라보았습니다.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਅਧਾਰ ॥੧॥
saas saas simarat raheh naanak daras adhaar |1|

그들은 계속해서 숨을 쉴 때마다 그분을 묵상합니다. 오 나나크, 그의 다르샨의 축복받은 비전이 그들의 지원입니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
dadaa daataa ek hai sabh kau devanahaar |

DADDA: 유일한 주님은 위대한 기부자이십니다. 그분은 모든 사람에게 주는 분이십니다.

ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
dende tott na aavee aganat bhare bhanddaar |

그분의 기부에는 제한이 없습니다. 그의 셀 수 없이 많은 창고가 넘칠 정도로 가득 차 있다.

ਦੈਨਹਾਰੁ ਸਦ ਜੀਵਨਹਾਰਾ ॥
dainahaar sad jeevanahaaraa |

위대한 기부자는 영원히 살아 계십니다.

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਿਉ ਤਾਹਿ ਬਿਸਾਰਾ ॥
man moorakh kiau taeh bisaaraa |

오 어리석은 마음아, 왜 그분을 잊어버렸느냐?

ਦੋਸੁ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮੀਤਾ ॥
dos nahee kaahoo kau meetaa |

누구의 잘못도 아니야, 친구.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
maaeaa moh bandh prabh keetaa |

신은 마야에 대한 감정적 애착의 속박을 창조하셨습니다.