باون اخری

(صفحو: 21)


ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਸਾਕਤ ਮੂਏ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਨ ਸਾਥ ॥੧॥
sanch sanch saakat mooe naanak maaeaa na saath |1|

گڏ ڪري ۽ گڏ ڪري، جيڪي ڪري سگھن ٿا، بي وفائي مرن ٿا، اي نانڪ، پر مايا جي دولت آخر ۾ ساڻن گڏ نه ٿي. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਥਥਾ ਥਿਰੁ ਕੋਊ ਨਹੀ ਕਾਇ ਪਸਾਰਹੁ ਪਾਵ ॥
thathaa thir koaoo nahee kaae pasaarahu paav |

طحا: ڪا به شيءِ مستقل نه آهي- توهان پنهنجا پير ڇو ڊگها ڪري رهيا آهيو؟

ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥
anik banch bal chhal karahu maaeaa ek upaav |

تون ايترا ٺڳيءَ وارا ۽ ٺڳيءَ وارا ڪم ڪر، جيئن تون مايا جو تعاقب ڪرين ٿو.

ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥
thailee sanchahu sram karahu thaak parahu gaavaar |

تون پنهنجو پيٽ ڀرڻ لاءِ ڪم ڪرين ٿو، اي بيوقوف، ۽ پوءِ تون ٿڪجي پوي ٿو.

ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤੇ ਅਉਸਰ ਬਾਰ ॥
man kai kaam na aavee ante aausar baar |

پر اِها ڳالهه اُن آخري لمحي ۾ توهان لاءِ ڪو به ڪم نه ايندي.

ਥਿਤਿ ਪਾਵਹੁ ਗੋਬਿਦ ਭਜਹੁ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਿਖ ਲੇਹੁ ॥
thit paavahu gobid bhajahu santah kee sikh lehu |

توهان کي استحڪام صرف رب العالمين تي ويرڻ ۽ سنتن جي تعليمات کي قبول ڪرڻ سان ملندو.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥
preet karahu sad ek siau eaa saachaa asanehu |

هڪ رب لاءِ محبت کي هميشه لاءِ ڳنڍيو - اهو ئي سچو پيار آهي!

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥
kaaran karan karaavano sabh bidh ekai haath |

هو ڪرڻ وارو آهي، سببن جو ڪارڻ آهي. سڀ طريقا ۽ وسيلا صرف سندس هٿ ۾ آهن.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਅਨਾਥ ॥੩੩॥
jit jit laavahu tith tit lageh naanak jant anaath |33|

جنهن سان تون مون کي ڳنڍي رهيو آهين، ان سان مان جڙيل آهيان. اي نانڪ، مان صرف هڪ لاچار مخلوق آهيان. ||33||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
daasah ek nihaariaa sabh kachh devanahaar |

سندس ٻانهن هڪ رب ڏانهن ڏٺو آهي، جيڪو هر شيءِ جو مالڪ آهي.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਅਧਾਰ ॥੧॥
saas saas simarat raheh naanak daras adhaar |1|

هو هر ساهه سان هن کي غور سان سمجهندا رهيا. اي نانڪ، سندس درشن جو برڪت وارو نظارو سندن سهارو آهي. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
dadaa daataa ek hai sabh kau devanahaar |

دادا: هڪ رب عظيم عطا ڪندڙ آهي. هو سڀني کي ڏيڻ وارو آهي.

ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
dende tott na aavee aganat bhare bhanddaar |

هن جي عطا ڪرڻ جي ڪا حد ناهي. سندس بيشمار گودام ڀرجي ويا آهن.

ਦੈਨਹਾਰੁ ਸਦ ਜੀਵਨਹਾਰਾ ॥
dainahaar sad jeevanahaaraa |

عظيم عطا ڪندڙ هميشه جيئرو آهي.

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਿਉ ਤਾਹਿ ਬਿਸਾਰਾ ॥
man moorakh kiau taeh bisaaraa |

اي بي عقل، تو هن کي ڇو وساريو آهي؟

ਦੋਸੁ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮੀਤਾ ॥
dos nahee kaahoo kau meetaa |

ڪو به غلط ناهي، منهنجا دوست.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
maaeaa moh bandh prabh keetaa |

خدا مايا سان جذباتي وابستگي جي غلامي پيدا ڪئي.