باون اخری

(صفحو: 22)


ਦਰਦ ਨਿਵਾਰਹਿ ਜਾ ਕੇ ਆਪੇ ॥
darad nivaareh jaa ke aape |

هُو پاڻ ئي گرُمُخ جا درد دور ڪري ٿو.

ਨਾਨਕ ਤੇ ਤੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧ੍ਰਾਪੇ ॥੩੪॥
naanak te te guramukh dhraape |34|

اي نانڪ، هو پورو ٿيو. ||34||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਧਰ ਜੀਅਰੇ ਇਕ ਟੇਕ ਤੂ ਲਾਹਿ ਬਿਡਾਨੀ ਆਸ ॥
dhar jeeare ik ttek too laeh biddaanee aas |

اي منهنجي جان، هڪ رب جي مدد حاصل ڪر. ٻين ۾ پنهنجون اميدون ڇڏي ڏيو.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਕਾਰਜੁ ਆਵੈ ਰਾਸਿ ॥੧॥
naanak naam dhiaaeeai kaaraj aavai raas |1|

اي نانڪ، رب جي نالي تي غور ڪرڻ سان، توهان جا مسئلا حل ٿي ويندا. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਧਧਾ ਧਾਵਤ ਤਉ ਮਿਟੈ ਸੰਤਸੰਗਿ ਹੋਇ ਬਾਸੁ ॥
dhadhaa dhaavat tau mittai santasang hoe baas |

ڍاڍ: ذهن جي ڀڄڻ ختم ٿي ويندي آهي، جڏهن ڪو ماڻهو سنتن جي سوسائٽي ۾ اچي ٿو.

ਧੁਰ ਤੇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਹੁ ਆਪਿ ਤਉ ਹੋਇ ਮਨਹਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
dhur te kirapaa karahu aap tau hoe maneh paragaas |

جيڪڏهن رب شروع کان ئي رحم ڪندڙ آهي ته پوءِ انسان جو ذهن روشن ٿئي ٿو.

ਧਨੁ ਸਾਚਾ ਤੇਊ ਸਚ ਸਾਹਾ ॥
dhan saachaa teaoo sach saahaa |

جن وٽ حقيقي دولت آهي اهي ئي سچا بئنڪر آهن.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਪੂੰਜੀ ਨਾਮ ਬਿਸਾਹਾ ॥
har har poonjee naam bisaahaa |

رب، هار، هار، انهن جي دولت آهي، ۽ اهي هن جي نالي سان واپار ڪندا آهن.

ਧੀਰਜੁ ਜਸੁ ਸੋਭਾ ਤਿਹ ਬਨਿਆ ॥
dheeraj jas sobhaa tih baniaa |

صبر، جلال ۽ عزت انهن کي اچي ٿي

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸ੍ਰਵਨ ਜਿਹ ਸੁਨਿਆ ॥
har har naam sravan jih suniaa |

جيڪو رب، هار، هار جو نالو ٻڌي ٿو.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਹੇ ਸਮਾਈ ॥
guramukh jih ghatt rahe samaaee |

اُهو گرومُخ جنهن جي دل رب سان مليل رهي،

ਨਾਨਕ ਤਿਹ ਜਨ ਮਿਲੀ ਵਡਾਈ ॥੩੫॥
naanak tih jan milee vaddaaee |35|

اي نانڪ، شاندار عظمت حاصل ڪري ٿو. ||35||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

سلوڪ:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਾਮੁ ਜਪੁ ਜਪਿਆ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥
naanak naam naam jap japiaa antar baahar rang |

اي نانڪ، جيڪو نالو ڳائيندو آهي، ۽ اندر ۽ ظاهري محبت سان نالي جو غور ڪندو آهي،

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਉਪਦੇਸਿਆ ਨਰਕੁ ਨਾਹਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥
gur poorai upadesiaa narak naeh saadhasang |1|

مڪمل گرو کان تعليم حاصل ڪري ٿو؛ هو ساد سنگت، پاڪ جي صحبت ۾ شامل ٿئي ٿو، ۽ دوزخ ۾ نه ٿو پوي. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

پورو:

ਨੰਨਾ ਨਰਕਿ ਪਰਹਿ ਤੇ ਨਾਹੀ ॥
nanaa narak pareh te naahee |

نانا: جن جا ذهن ۽ جسم اسم سان ڀريل آهن،

ਜਾ ਕੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਬਸਾਹੀ ॥
jaa kai man tan naam basaahee |

رب جو نالو، دوزخ ۾ نه پوندو.