బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 21)


ਸੰਚਿ ਸੰਚਿ ਸਾਕਤ ਮੂਏ ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਨ ਸਾਥ ॥੧॥
sanch sanch saakat mooe naanak maaeaa na saath |1|

తాము చేయగలిగినవి సేకరించి, కూడబెట్టుకుని, విశ్వాసం లేని సినిక్స్ చనిపోతారు, ఓ నానక్, కానీ మాయ యొక్క సంపద చివరికి వారితో పాటు వెళ్ళదు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਥਥਾ ਥਿਰੁ ਕੋਊ ਨਹੀ ਕਾਇ ਪਸਾਰਹੁ ਪਾਵ ॥
thathaa thir koaoo nahee kaae pasaarahu paav |

T'HAT'HA: ఏదీ శాశ్వతం కాదు - మీరు మీ పాదాలను ఎందుకు చాచారు?

ਅਨਿਕ ਬੰਚ ਬਲ ਛਲ ਕਰਹੁ ਮਾਇਆ ਏਕ ਉਪਾਵ ॥
anik banch bal chhal karahu maaeaa ek upaav |

మీరు మాయను వెంబడించేటప్పుడు చాలా మోసపూరిత మరియు మోసపూరిత చర్యలకు పాల్పడుతున్నారు.

ਥੈਲੀ ਸੰਚਹੁ ਸ੍ਰਮੁ ਕਰਹੁ ਥਾਕਿ ਪਰਹੁ ਗਾਵਾਰ ॥
thailee sanchahu sram karahu thaak parahu gaavaar |

మీరు మీ బ్యాగ్ నింపడానికి పని చేస్తారు, మీరు మూర్ఖులు, ఆపై మీరు అలసిపోయి పడిపోయారు.

ਮਨ ਕੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਅੰਤੇ ਅਉਸਰ ਬਾਰ ॥
man kai kaam na aavee ante aausar baar |

కానీ ఆ చివరి క్షణంలో దీని వల్ల మీకు ఎలాంటి ఉపయోగం ఉండదు.

ਥਿਤਿ ਪਾਵਹੁ ਗੋਬਿਦ ਭਜਹੁ ਸੰਤਹ ਕੀ ਸਿਖ ਲੇਹੁ ॥
thit paavahu gobid bhajahu santah kee sikh lehu |

మీరు విశ్వ ప్రభువుపై కంపించడం మరియు సాధువుల బోధనలను అంగీకరించడం ద్వారా మాత్రమే స్థిరత్వాన్ని పొందుతారు.

ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਹੁ ਸਦ ਏਕ ਸਿਉ ਇਆ ਸਾਚਾ ਅਸਨੇਹੁ ॥
preet karahu sad ek siau eaa saachaa asanehu |

శాశ్వతమైన ప్రభువు పట్ల ప్రేమను స్వీకరించండి - ఇదే నిజమైన ప్రేమ!

ਕਾਰਨ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਸਭ ਬਿਧਿ ਏਕੈ ਹਾਥ ॥
kaaran karan karaavano sabh bidh ekai haath |

అతడే కార్యకర్త, కారణాలకు కారణం. అన్ని మార్గాలు మరియు మార్గాలు అతని చేతుల్లో మాత్రమే ఉన్నాయి.

ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਲਾਵਹੁ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗਹਿ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਅਨਾਥ ॥੩੩॥
jit jit laavahu tith tit lageh naanak jant anaath |33|

మీరు నన్ను దేనికి అటాచ్ చేసినా, నేను దానికి అనుబంధంగా ఉన్నాను; ఓ నానక్, నేను నిస్సహాయ జీవిని. ||33||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਦਾਸਹ ਏਕੁ ਨਿਹਾਰਿਆ ਸਭੁ ਕਛੁ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
daasah ek nihaariaa sabh kachh devanahaar |

అతని దాసులు అన్నిటినీ ఇచ్చే ఏకైక ప్రభువుపై దృష్టి పెట్టారు.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹਿ ਨਾਨਕ ਦਰਸ ਅਧਾਰ ॥੧॥
saas saas simarat raheh naanak daras adhaar |1|

వారు ప్రతి శ్వాసతో ఆయనను ధ్యానిస్తూనే ఉంటారు; ఓ నానక్, అతని దర్శనం యొక్క ఆశీర్వాద దర్శనం వారి మద్దతు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਦਦਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਕਉ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥
dadaa daataa ek hai sabh kau devanahaar |

దాదా: ఒక్క ప్రభువు గొప్ప దాత; ఆయన అందరికి దాత.

ਦੇਂਦੇ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਅਗਨਤ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
dende tott na aavee aganat bhare bhanddaar |

ఆయన విరాళానికి పరిమితి లేదు. అతని లెక్కలేనన్ని గిడ్డంగులు నిండిపోయాయి.

ਦੈਨਹਾਰੁ ਸਦ ਜੀਵਨਹਾਰਾ ॥
dainahaar sad jeevanahaaraa |

గొప్ప దాత శాశ్వతంగా జీవించి ఉంటాడు.

ਮਨ ਮੂਰਖ ਕਿਉ ਤਾਹਿ ਬਿਸਾਰਾ ॥
man moorakh kiau taeh bisaaraa |

ఓ మూర్ఖపు మనసు, ఆయనను ఎందుకు మరచిపోయావు?

ਦੋਸੁ ਨਹੀ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮੀਤਾ ॥
dos nahee kaahoo kau meetaa |

ఎవరి తప్పు లేదు మిత్రమా.

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਬੰਧੁ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਤਾ ॥
maaeaa moh bandh prabh keetaa |

భగవంతుడు మాయతో భావోద్వేగ అనుబంధాన్ని సృష్టించాడు.