బావన్ అఖ్రీ

(పేజీ: 20)


ਮਣੀ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸ ॥
manee mittaae jeevat marai gur poore upades |

తన అహంకారాన్ని నిర్మూలించిన వ్యక్తి, పరిపూర్ణ గురువు యొక్క బోధనల ద్వారా జీవించి ఉండగానే మరణించి ఉంటాడు.

ਮਨੂਆ ਜੀਤੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਸੂਰਤਣ ਵੇਸ ॥
manooaa jeetai har milai tih sooratan ves |

అతను తన మనస్సును జయించి, ప్రభువును కలుస్తాడు; అతను గౌరవ వస్త్రాలు ధరించి ఉన్నాడు.

ਣਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਆਪਣੋ ਏਕਹਿ ਟੇਕ ਅਧਾਰ ॥
naa ko jaanai aapano ekeh ttek adhaar |

అతను దేనినీ తన సొంతమని చెప్పుకోడు; ఒకే ప్రభువు అతని యాంకర్ మరియు మద్దతు.

ਰੈਣਿ ਦਿਣਸੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰ ॥
rain dinas simarat rahai so prabh purakh apaar |

రాత్రి మరియు పగలు, అతను నిరంతరం సర్వశక్తిమంతుడైన, అనంతమైన ప్రభువైన భగవంతుని గురించి ఆలోచిస్తాడు.

ਰੇਣ ਸਗਲ ਇਆ ਮਨੁ ਕਰੈ ਏਊ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
ren sagal eaa man karai eaoo karam kamaae |

అతను తన మనస్సును అందరికి ధూళిగా చేస్తాడు; అతను చేసే కర్మల కర్మ అలాంటిది.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩੧॥
hukamai boojhai sadaa sukh naanak likhiaa paae |31|

భగవంతుని ఆజ్ఞ యొక్క హుకుమ్‌ను అర్థం చేసుకుంటే, అతను శాశ్వతమైన శాంతిని పొందుతాడు. ఓ నానక్, ఇది అతని ముందుగా నిర్ణయించిన విధి. ||31||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਮੋਹਿ ॥
tan man dhan arpau tisai prabhoo milaavai mohi |

నన్ను భగవంతునితో ఐక్యం చేయగల ఎవరికైనా నేను నా శరీరం, మనస్సు మరియు సంపదను సమర్పిస్తాను.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਕਾਟੀਐ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਜੋਹ ॥੧॥
naanak bhram bhau kaatteeai chookai jam kee joh |1|

ఓ నానక్, నా సందేహాలు మరియు భయాలు తొలగిపోయాయి మరియు మరణ దూత ఇకపై నన్ను చూడలేడు. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

పూరీ:

ਤਤਾ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥
tataa taa siau preet kar gun nidh gobid raae |

తట్టా: విశ్వానికి సార్వభౌమ ప్రభువు అయిన ట్రెజర్ ఆఫ్ ఎక్సలెన్స్ పట్ల ప్రేమను స్వీకరించండి.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਬਾਛਤੇ ਤਪਤਿ ਤੁਹਾਰੀ ਜਾਇ ॥
fal paaveh man baachhate tapat tuhaaree jaae |

మీరు మీ మనస్సు యొక్క కోరికల ఫలాలను పొందుతారు, మరియు మీ దహన దాహం తీర్చబడుతుంది.

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥
traas mittai jam panth kee jaas basai man naau |

నామముతో హృదయము నిండియున్న వాడికి మృత్యుమార్గములో భయం ఉండదు.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥
gat paaveh mat hoe pragaas mahalee paaveh tthaau |

అతను మోక్షాన్ని పొందుతాడు, మరియు అతని బుద్ధి జ్ఞానోదయం అవుతుంది; అతను లార్డ్స్ ప్రెజెన్స్ యొక్క భవనంలో తన స్థానాన్ని కనుగొంటాడు.

ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ ॥
taahoo sang na dhan chalai grih joban nah raaj |

ధనము, గృహము, యౌవనము, అధికారము నీ వెంట ఉండవు.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹੁ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੈ ਕਾਜ ॥
santasang simarat rahahu ihai tuhaarai kaaj |

సాధువుల సంఘంలో భగవంతుని స్మరించుకుంటూ ధ్యానం చేయండి. ఇది మాత్రమే మీకు ఉపయోగపడుతుంది.

ਤਾਤਾ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਜਉ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੈ ਆਪ ॥
taataa kachhoo na hoee hai jau taap nivaarai aap |

అతనే మీ జ్వరాన్ని తీసివేసినప్పుడు ఎటువంటి మంట ఉండదు.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਾਨਕ ਹਮਹਿ ਆਪਹਿ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩੨॥
pratipaalai naanak hameh aapeh maaee baap |32|

ఓ నానక్, ప్రభువు స్వయంగా మనలను ఆదరిస్తాడు; ఆయనే మన తల్లి మరియు తండ్రి. ||32||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

సలోక్:

ਥਾਕੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਘਾਲਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥ ॥
thaake bahu bidh ghaalate tripat na trisanaa laath |

వారు అన్ని రకాలుగా పోరాడుతూ అలసిపోయారు; కానీ వారు తృప్తి చెందరు మరియు వారి దాహం తీర్చలేదు.