바완 악흐리

(페이지: 20)


ਮਣੀ ਮਿਟਾਇ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਉਪਦੇਸ ॥
manee mittaae jeevat marai gur poore upades |

자아를 근절하는 사람은 완전한 스승의 가르침을 통해 살아있는 동안 죽은 채로 남아 있습니다.

ਮਨੂਆ ਜੀਤੈ ਹਰਿ ਮਿਲੈ ਤਿਹ ਸੂਰਤਣ ਵੇਸ ॥
manooaa jeetai har milai tih sooratan ves |

그는 마음을 정복하고 주님을 만났습니다. 그는 명예의 예복을 입고 있습니다.

ਣਾ ਕੋ ਜਾਣੈ ਆਪਣੋ ਏਕਹਿ ਟੇਕ ਅਧਾਰ ॥
naa ko jaanai aapano ekeh ttek adhaar |

그는 어떤 것도 자신의 것이라고 주장하지 않습니다. 유일한 주는 그의 닻이자 지지자이다.

ਰੈਣਿ ਦਿਣਸੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹੈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰ ॥
rain dinas simarat rahai so prabh purakh apaar |

그는 밤낮으로 전능하시고 무한하신 주 하나님을 끊임없이 묵상합니다.

ਰੇਣ ਸਗਲ ਇਆ ਮਨੁ ਕਰੈ ਏਊ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
ren sagal eaa man karai eaoo karam kamaae |

그는 자신의 마음을 모든 것의 먼지로 만듭니다. 그가 행한 행위의 카르마도 이와 같습니다.

ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਨਕ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇ ॥੩੧॥
hukamai boojhai sadaa sukh naanak likhiaa paae |31|

주님의 명령인 후감(Hukam)을 이해함으로써 그는 영원한 평화를 얻습니다. 오 나나크여, 이것이 그의 예정된 운명이니라. ||31||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਅਰਪਉ ਤਿਸੈ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਵੈ ਮੋਹਿ ॥
tan man dhan arpau tisai prabhoo milaavai mohi |

나를 하나님과 연합시킬 수 있는 그분께 내 몸과 마음과 재산을 바칩니다.

ਨਾਨਕ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਕਾਟੀਐ ਚੂਕੈ ਜਮ ਕੀ ਜੋਹ ॥੧॥
naanak bhram bhau kaatteeai chookai jam kee joh |1|

오 나낙이여, 나의 의심과 두려움은 사라졌고 죽음의 사자는 더 이상 나를 보지 못합니다. ||1||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

포레:

ਤਤਾ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ॥
tataa taa siau preet kar gun nidh gobid raae |

타타: 우주의 주권자이신 탁월한 보물에 대한 사랑을 받아들이십시오.

ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਮਨ ਬਾਛਤੇ ਤਪਤਿ ਤੁਹਾਰੀ ਜਾਇ ॥
fal paaveh man baachhate tapat tuhaaree jaae |

당신은 마음의 갈망의 열매를 얻게 될 것이며, 당신의 불타는 갈증은 해소될 것입니다.

ਤ੍ਰਾਸ ਮਿਟੈ ਜਮ ਪੰਥ ਕੀ ਜਾਸੁ ਬਸੈ ਮਨਿ ਨਾਉ ॥
traas mittai jam panth kee jaas basai man naau |

마음에 그 이름이 충만한 자는 사망의 길에서도 두려움이 없으리로다.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਮਤਿ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸ ਮਹਲੀ ਪਾਵਹਿ ਠਾਉ ॥
gat paaveh mat hoe pragaas mahalee paaveh tthaau |

그는 구원을 얻고 그의 지성은 밝아질 것이다. 그는 주님의 임재의 집에서 자신의 자리를 찾을 것입니다.

ਤਾਹੂ ਸੰਗਿ ਨ ਧਨੁ ਚਲੈ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਬਨ ਨਹ ਰਾਜ ॥
taahoo sang na dhan chalai grih joban nah raaj |

재물도, 집도, 젊음도, 권력도 당신과 함께하지 못할 것입니다.

ਸੰਤਸੰਗਿ ਸਿਮਰਤ ਰਹਹੁ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੈ ਕਾਜ ॥
santasang simarat rahahu ihai tuhaarai kaaj |

성도회에서는 주님을 기억하며 묵상하십시오. 이것만으로도 당신에게 도움이 될 것입니다.

ਤਾਤਾ ਕਛੂ ਨ ਹੋਈ ਹੈ ਜਉ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੈ ਆਪ ॥
taataa kachhoo na hoee hai jau taap nivaarai aap |

그분께서 친히 여러분의 열병을 없애실 때에는 전혀 타는 일이 없을 것입니다.

ਪ੍ਰਤਿਪਾਲੈ ਨਾਨਕ ਹਮਹਿ ਆਪਹਿ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩੨॥
pratipaalai naanak hameh aapeh maaee baap |32|

오 나낙이여, 주님은 우리를 소중히 여기십니다. 그분은 우리의 어머니요 아버지이십니다. ||32||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

살록:

ਥਾਕੇ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਘਾਲਤੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥ ॥
thaake bahu bidh ghaalate tripat na trisanaa laath |

그들은 온갖 방법으로 어려움을 겪으면서 지쳤습니다. 그러나 그들은 만족하지 못하고, 그들의 갈증은 해소되지 않습니다.